Stones translate French
3,751 parallel translation
When they castrated you, did they take the pillar with the stones?
Quand ils vous ont castré, ont-ils pris le pilier avec les pierres?
I was unbeaten at skimming stones.
J'étais champion de ricochets.
Are you still unbeatable at skipping stones? You're still a champion skimmer?
- Vous êtes toujours champion de ricochets?
- I was good at skimming stones too.
Pépiements des oiseaux - J'étais pas mauvais.
She's looking at grave stones with Saul.
Elle regarde des pierres tombales avec Saul.
You got some stones showing up here.
Tu as du cran de te montrer ici.
Stick and stones may just break bones, but the wounds from words never heal...
Les battes et les pierres peuvent peut-être me casser les os, mais les blessures dues aux mots ne guérissent jamais...
Don't throw stones, Tanya.
Ne me jette pas la pierre Tanya
Cartel finally grow some stones?
Le Cartel a des couilles?
♪ stick and stones may break my bones ♪ And the third was a dedicated police detective turned dirty cop.
La troisième, une inspectrice dévouée, devenue ripou.
He's trying to muscle in on our Vegas operation, but... he don't have the stones for a move like this.
Il a essayé de s'imposer dans notre opération de Végas, mais il n'avait pas les clés, pour un changement comme celui là
Ugh! God damn kidney stones...
Bon sang de calculs rénaux...
These carpets have more spilled drugs on them than a Rolling Stones tour bus.
Ces tapis ont vu plus de drogue qu'un bus des Rolling Stones. Jerry Garcia est passé par là.
I want to say The Stones, but- - You need some guesses?
Je voudrais dire The Stones, mais...
There's a few stones left unturned. I don't expect much.
Il me reste encore des pistes, mais rien de probant.
Something for getting stones out of horses'hooves.
Un objet pour enlever les cailloux des sabots d'un cheval.
Falco may try to move those stones. I was trying to flush out his possible fences.
Si Falco voulait les vendre, j'aurais connu ses receleurs éventuels.
If they will put down their sticks and stones and come into the fold, like this young man here,
S'ils déposent leurs bâtons et leurs pierres, et acceptent de se soumettre, comme ce jeune homme, alors nous pourrons parler de paix.
You in a position to throw stones on that account, Mr. Bohannon?
Qui êtes-vous pour jeter la pierre?
At lunch time you ate roti and dal by yourself in the flower garden while throwing stones into the pond.
A l'heure du déjeuner, tu mangeais roti et dal toute seule dans le jardin à fleurs tout en jetant des pierres dans l'étang.
In two weeks, you can have millions of stones.
En deux semaines, vous pouvez avoir des millions de pierres précieuses.
Maria, can you ask him, when I have the stones and the papers does he know anybody trustworthy here who can look at the stones and the papers to see if everything is okay?
Maria, peux-tu lui demander, quand j'aurais les pierres et les papiers connait-il quelqu'un ici à qui l'on peut se fier qui pourrait s'occuper de voir si tout est en règle avec les pierres et la paperasse?
If you get this paperwork and these stones somebody here could call the airport and say, he has diamonds. "
If you get this paperwork and these stones somebody here could call the airport and say, he has diamonds. "
Not many men have the stones to say that to me, but he was right, and I respected him for it.
Peu de gens ont ce cran, mais il avait raison. Et je le respectais.
OK, come on, guys, don't throw stones.
Ok, les gars, ne jetez pas de pierres.
The floor still bears the scars of the molten metal that they'd spilt, cracking the paving stones.
Le sol porte toujours les cicatrices du métal en fusion qui c'est renversé, fracturant les pavés de pierre.
Oh, there were retained stones Blocking her cystic duct remnant.
Oh, il y avait des restes de caillots qui bloquaient le conduit du kyst
But, uh, our mutual friend Detective Collins, the poor guy decides to pass kidney stones right in the middle of me prepping him.
Mais, euh, notre ami mutuel l'inspecteur Collins, le pauvre homme a décide d'avoir des calculs rénaux juste quand je le préparais.
Maybe Meg or something, but I think the most likely explanation is that legendary Rolling Stones front man Mick Jagger owned this gas station from 1951 to 1958.
Mais je crois que l'explication la plus plausible est que le légendaire leader des Rolling Stones, Mick Jagger possédait cette station entre 1951 et 1958.
Were you just throwing stones at my window?
Tu lançais des cailloux sur ma fenêtre?
Anyway, I thought you liked stones, geologist.
D'ailleurs, je croyais que tu aimais les cailloux, le géologue.
I do like stones, Brian.
J'aime les cailloux, Brian.
You know, it's unusual to find an American who cuts and polishes his own stones.
Vous savez, c'est rare de trouver un américain qui coupe et polit ses propres pierres.
Then stones appeared on the road, no idea where they came from, the moon maybe.
Puis soudainement apparurent des pierres sur la route, venues de je-ne-sais où peut-être de la lune.
But you - you don't even have the stones to finish what you started.
Mais toi, tu n'as même pas les couilles de finir ce que tu as commencé.
Or did you pick stones out of fields to earn your meagre crust?
Ou bien, ramassiez-vous les cailloux dans les champs?
They put stones in her pockets and cast her into the lake.
Ils ont rempli ses poches de pierres et l'ont jetée dans le lac.
The tangerine trees and the stones are original, aren't they?
Les orangers et les pousses sont des vrais, n'est-ce pas?
Why replace the trees and stones that are in good condition?
Pourquoi remplacer les arbres et plantations qui sont en bon état?
Sometimes it's only insults or stones and bottles... thrown from one side to the other.
Les deux partis échangent parfois insultes et jets de pierres.
They became The Rolling Stones.
Ils sont devenus les Rolling Stones.
Rolling Stones.
Les Rolling Stones.
You see The Stones on Hollywood Palace last night?
As-tu vu les Stones à Hollywood Palace, hier?
They threw stones at him.
Il s'est fait lancer des pierres.
The Stones, he locked them in a room...
Les Stones, il les a enfermés dans une pièce...
What, you think The Stones all ride around together in some stupid van like you and your wiffle-ball friends back in Jersey?
Tu crois que les Stones se promènent toujours ensemble en camionnette comme toi et tes imbéciles d'amis du New Jersey?
- The Rolling Stones?
Les Rolling Stones?
He said you don't got the stones anymore.
Tu n'as plus les couilles
Just count up to ten if you feel you're losing control. How are your kidney stones?
Pense à compter jusqu'à 10 si tu sens que tu perds le contrôle.
This contract ensures that if M. Dalkia, the cooperative, finds diamonds he wants to export they can go out legally. So I can take stones with me to Europe.
Donc je peux ramener les pierres avec moi en Europe.
The Rolling Stones...
Un a battu les Rolling Stones.