Survivors translate French
2,373 parallel translation
We must be optimistic, and help the survivors.
Nous devons rester optimistes. Et chercher des survivants.
Reward at stake Survivors ready?
Belle récompense en jeu. Survivors prêts?
Survivors ready?
Survivors prêts?
survivors ready?
Survivors prêts?
Here we go.For immunity, survivors ready?
Allons-y. Pour l'immunité, Survivors prêts?
I don't know. i saw two survivors, in a bunker somewhere, trying to stay alive.
Je sais pas, j'ai vu deux survivants, dans un bunker, quelque part, essayant de rester en vie.
There were other survivors, too.
Il y avait d'autres survivants.
- A few of the survivors identified the bomber.
Quelques-uns des survivants ont identifié le kamikaze.
And after 108 days... i'm one of the survivors of flight 815.
Et après 108 jours, Je suis un des survivants du vol 815. six d'entre eux
The story of the survivors Of oceanic flight 815 Has captured the imagination of audiences around the globe.
L'histoire des survivants du vol Oceanic 815 a marqué l'imagination des téléspectateurs tout autour du monde.
And they're very unhappy about the fact that these survivors Landed on their island.
Ils ne sont pas très contents que ces survivants soient arrivés sur leur île.
So juliet left the others to join the survivors, Seeing them as her best chance to get home.
Juliet laissa donc les Autres pour rejoindre les survivants,
Destroyed two ways in which our survivors Might get themselves liberated from this island.
Locke a détruit 2 portes de sorties potentielles à nos survivants.
Just when it seemed all hope for rescue was lost, The survivors learned a group on a nearby freighter Were trying to reach the island.
Lorsque tout espoir semblait être perdu, les survivants apprirent qu'un groupe sur un bateau proche essayait d'atteindre l'île.
I'm one of the survivors of oceanic flight 815.
Qui est-ce? Je suis un des survivants du vol Oceanic 815.
Among the oceanic survivors, The degrees of separation are few.
Parmi les survivants de l'Oceanic, il y a peu de degrés de séparation.
Sent a research team by helicopter to the island, Where they were discovered by the survivors.
Ils envoient une équipe de recherche par hélicoptère sur l'île, où elle est découverte par les rescapés.
I can start ferrying people now. A window of opportunity opened, and the science team Began shuttling survivors to the freighter.
Une fenêtre d'opportunité s'est ouverte, et l'équipe scientifique commença à déplacer les survivants vers le cargo.
They were going home. But before the survivors reached the freighter, They were met with yet another obstacle.
Mais avant que les rescapés atteignent le bateau, un autre obstacle se dressa devant eux.
The survivors agreed to lie.
Les rescapés acceptèrent de mentir.
Is it poible there are Any other survivors from the crash yet to be discoved?
Est-il possible qu'il y ait d'autres survivants?
We should compare those factors between the victims and the survivors, see what kind of differences we find.
On doit comparer ces facteurs entre les victimes et les survivants, pour trouver les différences.
Mr Kilic, how do you explain the evidence before the court from survivors of the fire who claimed that you helped them come to this country illegally?
M. Kilic, comment expliquez-vous les témoignages faits devant cette cour des survivants de l'incendie qui déclarent que vous les avez aider à entrer illégalement dans ce pays?
They're holding all the survivors hostage.
Ils les ont pris en otage.
Other than a handful of locals, you and your daughter are the only survivors of Harper's Island.
En dehors de ses habitants, votre fille et vous êtes les seules survivantes.
BOEING 747 CRASHES IN NEWFOUNDLAND NO SURVIVORS
¶ And it burns, burns, burns ¶
But we have spent the past two decades taping testimonials of Holocaust survivors.
Depuis 20 ans, nous enregistrons le témoignage des survivants.
and given goody bags to the survivors
Donné des cadeaux aux survivants pour les mettre à leur aise?
The remaing survivors have been moved to a special wing At Walter Reed hospital.
Les survivants ont été transférés dans une aile spéciale à l'hôpital, "Walter Reed".
By the time he got there, the creature was long gone, and most of the survivors had fled.
Entre temps, la créature avait disparu, et les survivants étaient partis.
The survivors and the families of those who died are left with aching hearts and no satisfaction.
Les survivants et les familles des défunts sont laissés avec des cœurs meurtris et aucune satisfaction.
I was one ofa handful of survivors.
Je faisais partie d'une poignée de survivants.
We become angry with everyone - Angry with survivors, angry with ourselves.
On s'énerve contre tout le monde... contre les survivants, contre nous-même.
Which means we're going to get a lot more out of him than we will out of any of the survivors.
Ce qui veut dire qu'on va en sortir beaucoup plus de lui que de n'importe lequel des survivants.
Women, survivors I should call them, and when you have a survivor, you have a person that might be persuaded, monetarily or by other means, to stay quiet.
Des femmes, des survivantes plutôt. Et quand il y a une survivante, il y a une personne qui peut être persuadée, financièrement ou autrement, de garder le silence.
Survivors?
Des survivantes?
So if there are survivors, Victor will lead us to them.
S'il y a des survivantes, Victor nous mènera droit vers elles.
I got a camp full of twitchy trauma survivors out there With an apocalypse hanging over their head.
Y a un camp rempli de traumatisés là dehors, avec l'apocalypse au-dessus de leurs têtes.
There were no survivors.
Il n'y avait aucun survivant.
There were no survivors.
Restez en contact, Chad.
Check for survivors.
Cherchez des survivants.
... trying to locate any survivors.
... trouver des survivants.
The driver of the tanker. 152 survivors.
Le conducteur du camion-citerne. 152 survivants.
The lone survivors were the left pinkie toe and the stapes, here in the right ear.
Les seuls intacts étaient le petit orteil gauche et l'étrier dans l'oreille droite.
I need you to get out there and check for survivors.
Allez voir s'il y a des survivants.
I don't know. I feel like pigeons are survivors though.
Je ne sais pas, j'ai l'impression que les Pigeons c'est quand même un peu mieux.
There may actually be survivors.
Il y a peut-être des survivants.
They have survivors'guilt,
Ils ont la culpabilité des rescapés.
Three years after leaving the island... when he learned of the death of one of his fellow survivors.
Lorsqu'il apprit la mort de l'un des autres survivants.
There were no survivors.
Vous l'aimiez tendrement.
LEADING DOWNSTAIRS. WE GOT SURVIVORS.
Ça mène en bas.