English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Suspicious

Suspicious translate French

5,052 parallel translation
It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you are.
Jack Crawford me suspecte moins que vous ne le faites.
What, suspicious?
Quoi? Suspect?
- Anyone suspicious?
- Personne de suspicieux?
But I knew Widener would be suspicious from the moment my wife called him.
Mais je savais que Widener serait suspicieux dès que ma femme l'a appelé.
Did you see anything suspicious before the blast, sir?
Vous avez vu quelque chose de suspect avant l'explosion monsieur?
He, uh... he contacted us because he was suspicious of one of his new employees.
Il, euh... il nous a contactés parce qu'il avait des soupçons sur un de ses nouveaux employés.
Well, our suspicious driver,
Notre conducteur suspect,
We know Mateo's boss was getting suspicious at the fish house, so you put an end to him.
On sait que le boss de Mateo est devenu suspect. à la poissonnerie, donc mets fin à tout ça.
Yeah, but if they get suspicious or we start shooting... Ka-boom.
Ouais, mais si ils deviennent suspicieux ou si ils commencent à tirer, Ka-boom.
They're getting suspicious.
Ils sont suspicieux.
And the duke died under very suspicious circumstances just before the battle of... none of that, none of that.
Et le duc est mort dans des circonstances suspectes juste avant la bataille de... rien du tout, rien du tout.
Accidents, suspicious circumstances, unsolved homicides.
Accident, circonstances douteuses, homicides non-résolus.
Don't you think it's going to look a little suspicious?
Tu ne penses pas que ça va sembler suspect?
They intercepted an individual untracked vessel, suspicious cargo.
Ils ont intercepté une embarcation non enregistrée, cargaison suspecte.
Not on to us, but suspicious.
Enfin, il a des soupçons.
You're right, that's very, very suspicious.
Tu as raison, c'est très soupçonneux.
Well, because a suspicious man might think it's on account of the fact that your ex-girlfriend's working at the Rammer Jammer, which would imply you still have feelings...
Parce qu'un homme suspicieux pourrait penser que c'est parce que ton ex copine travaille au Rammer Jammer, ce qui impliquerait que tu as toujours des sentiments...
Even a body in a trunk will have registered a heat signature, but there were no suspicious reports last night.
Même un corps caché dans un coffre aurait une signature thermique, mais il y a eu aucun rapport suspect la nuit dernière.
But they were too late. The boys had extracted their asset and left. Angry and suspicious of others, the Taliban and Rifkin set fire to the village and executed inhabitants.
Mais il était trop tard, ils avaient extrait leur atout et sont partis en colère et suspicieux des autres, les Taliban et Rifkin ont mis le feu au village et exécuté les habitants.
It is no secret that the Threes and Twos are growing suspicious of the Fours and Fives.
Ce n'est pas un secret que les 3 et 2 sont de plus en plus méfiants des 4 et 5.
Is there any sort of suspicious research going on?
Des recherches délicates en court?
Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings.
Il y a huit ans, l'accusation a utilisé une motion ad limine pour exclure les preuves concernant un feu suspect dans un autre des établissements du propriétaire du magasin de disques.
So, I was wondering... why didn't you allow evidence of a previous suspicious fire in another building owned by the victim's husband?
Donc, je me demandais... pourquoi n'as-tu pas autorisé la preuve d'un précédent incendie suspect dans un autre bâtiment possédé par le mari de la victime?
But it was deemed suspicious.
Mais ça a été jugé comme suspicieux.
That means suspicious persons or jailhouse snitches saying they know a thing.
Donc les types louches et les balances des prisons qui clament savoir quelque chose.
Suspicious types where the driver - had a head wound, and the like.
Du genre louche, avec un chauffeur présentant une blessure à la tête.
- Suspicious?
- Suspect?
The situation is extremely suspicious, Shawn.
La situation est extrêmement suspicieuse, Shawn.
I'd have been suspicious of me if I'd been in your shoes.
J'aurais été soupçonneux à mon égard si j'avais été toi.
I want everyone working the river looking for suspicious behavior.
Je veux que tout le monde travaille autour de la rivière, cherchant un comportement suspect.
It is suspicious, Rae.
C'est suspect, Rae.
I'd be suspicious if I were her.
J'aurais des doutes si j'étais elle.
Did anybody suspicious approach you?
Personne de suspect ne t'a approchée?
And if he tries to pull anything suspicious, all you gotta do is contact Cara and we teleport in.
Et s'il sort quelque chose de suspect, contacte Care et on se téléporte.
I know you think I'm being overly suspicious, but did Tim find anything else out about Peter?
Je sais que tu penses que je suis trop suspicieux, mais Tim a-t-il trouvé quelque chose sur Peter?
I can hold you here for 24 hours on suspicion of being suspicious if I want.
Je peux te garder ici pour 24H pour suspicion que tu sois suspect si je veux.
But, Jo, he's not suspicious at all.
Mais, Jo, il n'est pas méfiant du tout.
She was acting very suspicious.
Elle agissait très bizarrement.
Did you see anyone suspicious, someone hanging around that maybe shouldn't be here?
Avez-vous vu quelqu'un de suspect, quelqu'un qui traînerait dans le coin et qui n'aurait pas dû y être?
And when you leave, take Brian with you, so nobody gets suspicious.
Et quand tu t'en vas, prends Brian avec toi, que personne n'ait la puce à l'oreille.
Maybe we should get something to eat so it looks less suspicious.
On devrait commander. Ça aura l'air moins suspect.
We can't let him know that we're suspicious.
Nous ne pouvons pas le laisser savoir que nous le soupçonnons.
Isn't the most suspicious one this goody high school student?
ce gentil lycée?
The food you like is definitely the most suspicious!
Ta nourriture préférée est vraiment la plus étrange!
You're the suspicious one!
T'es vraiment suspect!
There's no way she's the enemy's comrade! It's even more suspicious because there's no way something like that happened.
Impossible qu'elle soit l'alliée de l'ennemi! c'est impossible que ça soit le cas.
No suspicious transfers between'99 and today.
Il n'y a aucune rentree d'argent suspecte de 1999 a aujourd'hui.
Don't you think it's a little suspicious, honey?
Ne pense tu pas que c'est un peu suspect, chérie?
Toby insisted that I come, and I thought it would be more suspicious if I didn't.
Toby a insisté pour que je vienne, et j'ai pensé que cela serait plus étrange que je ne le fasse pas.
I'm looking for a needle in a haystack- - one suspicious 911 call out of 30,000.
Je cherche une aiguille dans une botte de foin... un appel suspect au 911 sur 30 000.
What? I can't say something nice without you beacons of law enforcement being suspicious?
Je ne peux rien dire de gentil sans que vous deveniez suspicieux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]