Teddy bear translate French
767 parallel translation
Thought I was going to end up living out there with the hill people Until this teddy bear of a man Fixed me up at the local garage.
Je pensais que j'allais finir ma vie là avec ces montagnards quand cet homme ourson a tout réparé au garage local.
Jazz up your teddy bear
Jazz up your teddy bear
You see, Mr. Cosgrove, he doesn't realize... that I'm too old to have a teddy bear.
Voyez-vous, M. Cosgrove, il ne réalise pas... que je suis trop grande pour avoir un nounours.
How could he touch that teddy bear?
Comment a-t-il pu toucher ce nounours?
Daddy stole it and hid it in the teddy bear's neck.
Papa l'a volé et l'a caché dans le cou du nounours.
If I had, this would have never been hidden in Pennie's teddy bear.
Sinon, ceci n'aurait jamais été caché dans le nounours de Pennie.
♪ Your teddy bear's called it a day
Ton nounours n'en peut plus
Open it. Let's read about the teddy bear Beezy's getting for Christmas.
Ouvre-la, qu'on sache qu'il aura un ours en peluche à Noël.
My teddy bear.
Pour moi, tu as toujours été mon riquiqui.
It's funny to you I'm supposed to look like a teddy bear?
Comme quand tu me compares à un nounours?
And anyway it's good practice for you being awakened By mechanical toys, or a teddy bear in the face. Maybe later on a football in the tummy.
Ça t'entraîne d'être réveillé par un jouet, un ourson sur la tête ou un ballon dans l'estomac.
Children want a teddy bear to take to bed
Les enfants veulent un ours pour aller au lit
I'm your old teddy bear, isn't that so?
Je suis ton vieil ours, n'est-ce pas?
"To my teddy bear, from Susan."
"Pour mon Nounours, de la part de Susan."
You love me, my teddy bear?
Tu m'aimes, mon Nounours?
You got enough for a teddy bear and a baby doll, too.
Vous avez assez pour un ours en peluche et pour une poupée.
Your loving teddy bear
Your loving teddy bear
Your teddy bear
Your teddy bear
I Just want to be your teddy bear.
I Just want to be your teddy bear.
On the eve of his wedding, you probably still had him sleeping with a teddy bear.
La veille de son mariage, vous dis encore le faire dormir avec un ours en peluche!
You look like a teddy bear now.
Tu as l'air d'un petit ours avec ça.
Hmm, "Mr. Teddy Bear."
- En Sardaigne.
After the war, nothing for five or six years. Mr. Teddy Bear. What's his current price?
D'après nos rapports, 100 000 livres par meurtre.
What about Mr. Teddy Bear?
Quelles bêtises ce petit a-t-il pu faire?
You don't think we can let you hire Mr. Teddy Bear on his own account, do you, much as you might like to?
- Je me fais passer pour qui? - Libre à vous.
Normally, Mr. Teddy Bear, he's like £ 20,000 in advance more or less to cover expenses, rest on delivery.
Si, une fois. Son corps fut jeté d'un hélicoptère au beau milieu d'une exposition à Zagreb.
Mr. Teddy Bear has got an eye on you. He must know you've met me several times the last few days. But there's no harm in that.
N'allez pas vous imaginer qu'à votre première rencontre, nous serons là avec un peloton d'infanterie.
If we thought could get Mr. Teddy Bear when he first met you, we'd be behind you with a platoon of infantry, but he's a professional all the way up to the tips of his furry ears,
Pas question de cacher un revolver dans votre porte-jarretelles! Jolis yeux bleus... Ne vaut-il pas mieux l'arrêter maintenant, avant...
He spoke to you through a teddy bear doll.
- Sans doute. Il reste Henry.
Maybe even a teddy bear's picnic. If you want to cool off, you come here.
Un pique-nique de nounours.
What had Henry to add to the subject of Mr. Teddy Bear?
Que vous a dit Henry à propos de Nounours?
I don't know, probably somebody who wants to pay a little money on the side finding out who Mr. Teddy Bear is.
Sans doute quelqu'un qui veut s'enrichir en démasquant M. Nounours.
- Oh? What do we know about Mr. Teddy Bear?
Que savons-nous de Nounours?
Mr. Teddy Bear : Good evening, Mr. Steed.
Bonjour, je suis content que vous soyez venu.
Mr. Teddy Bear's specialty is death by gadgetry. Now, there's a very strong point in favor of killing a man with a booby trap.
L'intérêt de tuer avec des gadgets, c'est qu'on peut être ailleurs.
You have a surprising faith in gentlemen's agreements, Mr. Teddy Bear.
Si j'accepte et que je crie à la moindre occasion?
I have nothing to lose. But we have a great deal to win, Mr. Teddy Bear.
Je suis en fin de course, je n'ai rien à perdre.
So, Mr. Teddy Bear, you're going to have to take one of those.
Absolument. Allons, M. Nounours, prenez un de ces comprimés.
It was a very bright idea of Mr. Teddy Bear's telling you it was a sleeping tablet. It was really poison.
Une excellente idée de M. Nounours de faire croire à un somnifère, alors que c'était du poison!
You can say, big teddy bear.
Tu peux le dire, gros nounours.
Can't sleep without my teddy bear.
J'ai besoin d'un nounours. Pour dormir.
I was hoping to pick up a teddy bear for my son, but they're all out of them.
Je voulais un ours pour mon fils, mais il n'y en a plus.
Oh, he was very fond of that teddy bear.
Il adorait cet ours en peluche.
Did Endora turn you into a teddy bear?
Endora t'a transformé en ours en peluche?
She turned him into a teddy bear.
Elle l'a transformé en ours.
A teddy bear?
Un ours en peluche?
Don't you think I know a teddy bear when I see one?
Je ne saurais pas reconnaître un ours en peluche?
I guess you're wondering why I was talking to this teddy bear.
Vous vous demandez pourquoi je parlais à cet ours.
Yes, and several others we don't know about. "Mr. Teddy Bear."
- Que savons-nous... il est né...
Mr. Teddy Bear likes to work alone as much as possible.
- Pour tuer qui?
We want to talk to Mr. Teddy Bear, you understand.
Et maintenant?
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23