English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's it exactly

That's it exactly translate French

1,685 parallel translation
No, it was a Skills Taylor game, and that's exactly what the team needed.
Non, c'était un match de Skills Taylor, et c'est exactement ce dont l'équipe avait besoin.
Your own isn't exactly a shining example, is it? The fact that your own existence is a walking disaster zone does not give you the right to make judgments on other people's!
Le fait que votre propre existence vous mène droit à la catastrophe ne vous donne pas le droit de porter des jugements sur quiconque!
You've been playing around with us like we're a damn cat toy'cause you think it's funny. How exactly is that different from what these guys do every Friday night? Judge...
Vous avez joué avec nous car ça vous amuse.
That's exactly it.
C'est ça.
It was sturdy and strong, made out of this beautiful Japanese maple which, it turns out, is exactly the kind of wood that attracts beetles.
Il était solide et massif, en érable du Japon, or, il s'avère que c'est une essence qui attire les scarabées.
We can't tell what exactly is happening from here, but it appears that Kururugi Suzaku's bonds are being undone!
En plein périmètre de sécurité! Lord Kewell! J'ai donné un ordre!
That's exactly what they want, it's a trap!
C'est exactement ce qu'ils veulent, c'est un piège!
That's exactly how margaret thatcher did it.
C'est exactement ce que Margaret Tatcher a fait.
Because it's a handy tool That helps get us Exactly what we'relooking for.
Parce que c'est un outil pratique... qui nous aide à obtenir... exactement ce que nous voulons.
That's exactly what it's like.
C'est exactement comme ça.
That's not exactly taking it slow.
J'appellerais pas ça mettre de la distance.
Yeah, that's sort of exactly why I'm keeping you out of it.
C'est un peu pour ça que je ne t'y mêle pas.
That's exactly what it's doing, sir.
C'est exactement ce qui se passe, monsieur.
And it was during those hours, that the defendant, Walter Paxton, would have you believe that someone else entered his hotel room, someone else using Walter Paxton's key card, Someone else with a knife exactly like Walter Paxton's.
Et c'était pendant ces trois heures, que le défendeur, Walter Paxton, vous ferait croire que quelqu'un d'autre serait entré dans la chambre, quelqu'un d'autre utilisant la clé de Walter Paxton, quelqu'un d'autre avec un couteau exactement le même que Walter Paxton.
Yeah. That's exactly it, why we came.
- On est venu vous sauver, nous voici.
And I know that that's what happened because it's exactly what I've been trying to do to him myself.
Je sais que ça s'est passé ainsi parce que je l'ai traité de la même façon.
What exactly is it that you guys think went on between me and janet?
Que croyez-vous au juste qu'il s'est passé entre Janet et moi?
No! That's exactly what you're not supposed to do, damn it!
C'est exactement ce qu'il ne faut pas faire, bon Dieu!
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
C'est exactement ce que recherche le nouveau rédacteur.
Now, I haven't exactly read "C-4 for dummies,"... but I'm guessing that if we'babysitting a bomb, it'd be somewhere in this pile.
Je n'ai pas lu Nitro pour les nuls, mais s'il y a une bombe, elle est forcément dans ce tas.
That's not exactly management thinking, is it, Sam?
C'est pas comme ça qu'un manager pense, n'est ce pas, Sam?
- That's exactly it.
- C'est exactement ça.
- I've typed in all the symptoms that I've been experiencing on this medical expert site and it's exactly what I thought, stress.
le stress.
Well, I had them dust and change the sheets, but other than that, it's exactly the way you left it.
J'ai fait épousseter et changer les draps. Mais à part ça, elle est exactement comme tu l'avais laissée.
About that, I know it's not exactly my place, but your situation isn't the most stable.
A ce propos je sais ce n'est pas vraiment mon rôle, mais votre situation n'est pas des plus stables.
That's not the same thing. It's exactly the same thing.
- Ce n'est pas la même chose.
That's not exactly loving them, is it?
On peut pas appeler ça aimer les bêtes.
It's exactly because he does things like this that I can't take pride in him being my man, you know?
Voilà pourquoi je ne pourrai jamais dire avec fierté que tu es mon homme.
Well, that's it - that's it exactly.
Mais oui, c'est ça, c'est exactement ça.
That's not exactly true, is it?
Ce n'est pas vraiment vrai, n'est-ce pas?
As it turns out, that's exactly what I want to hear.
C'est exactement ce que je veux savoir.
Exactly. I mean, it's just a guess, but I would say that at the time of the shooting the wind was gusting at about... 20 miles per hour.
Je veux dire, c'est juste une supposition, mais je dirais qu'au moment du tir le vent soufflait à environ... 32km / h.
When Ian says that he had spirit, that's exactly it.
Quand Ian disait que des esprits l'habitaient... c'était tout à fait vrai.
In fact, it's conceivable that, were we to measure and quantify each of these forces, we could use the end position of the gum balls to completely reconstruct the original gum ball machine with each gum ball placed exactly where it started.
En fait, il est concevable que si on mesurait et quantifiait chaque force, grâce à la position finale des boules, on pourrait reconstruire le distributeur de boules de gomme, avec chaque boule placée à sa position de départ.
- That's exactly it.
No-fly Zone.
- It's exactly like that.
- Exactement. - Ah oui?
Actually, that's exactly what it means.
Si, justement.
That's exactly what it looks like - C-4 explosive with a remote detonator.
C'est exactement ce que vous croyez- - du C-4 avec détonateur à distance.
That's exactly it ; the probability is that he would employ the same strategy in los angeles, and now we know his base of operations is the holiday lodge motel.
Il va sûrement employer la même stratégie, ici. Nous savons qu'il est basé à l'hôtel Holiday.
- That's exactly it.
- Tout à fait ça.
Well, that's not exactly true, is it, Mrs. Sweeny?
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai, n'est-ce pas, Mme Sweeny?
that will continue telling you I love you every night and day. It's exactly like that.
Ça ressemble vraiment beaucoup à ce film.
That's exactly why this rock looks the way it does and why it's so special.
voila pourquoi cette roche a cette allure, et pourquoi c'est si spécial.
It's not accidental that the first tower just happened to collapse and then the second tower just happened to collapse in exactly the same way.
L'effondrement de la première Tour qui vient de se produire n'est pas d'origine accidentelle c'est maintenant la seconde Tour qui s'effondre exactement de la même manière.
When that allignment is complete it's exactly 4 days, 3 hours and 47 minutes.
Quand se terminera l'alignement dans exactement dans 4 jours, 3 heures et 47 min.
It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is.
C'est un sentiment lourd et violent que de penser qu'on attend quelque chose de toi mais tu ne sais pas ce que c'est exactement
That's exactly why I won't do it.
C'est pour ça que je le ferai pas.
I'm not exactly angry about it, it just seems that's the way things are.
Je ne suis pas vraiment en colère à cause de ça, c'est juste comme ça que sont les choses.
Look, Allison, I'm sure this isn't how you pictured it being, exactly, and it's not how I wanted it to be, but that is why I'm presenting you this empty box.
Allison, je sais que ce n'est pas ce dont tu rêvais, et ce n'est pas ce que j'avais imaginé non plus, c'est pourquoi je t'offre cette boîte vide.
I don't know where it is exactly, just that it's here.
Je ne sais pas où est le Signe, mais il est là.
Well, that's not exactly how it went down
Ce n'est pas exactement ce qui s'est passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]