That wasn't the question translate French
61 parallel translation
I just had a feeling that your question wasn't on the level.
Votre question sonnait faux.
You're very beautiful. That wasn't the question.
- Vous êtes très belle.
- That wasn't the question.
Ce n'était pas la question!
It wasn't blacks. That's not the point.
Ce n'était pas la question.
No, that wasn't the question.
Non, ce n'était pas la question.
That wasn't the question.
C'était pas la question.
So she looked at me all concerned... wanting to know if I was going to the school dance... like that wasn't the stupidest question in history.
Elle m'a regardée, inquiète... voulant savoir si j'allais à la soirée... comme si c'était pas la question la plus stupide de l'Histoire!
I know it's an important part of your religion to trust the Spirits without question, but I wasn't brought up that way.
Croire aux esprits est un aspect important de votre religion. Mais ce n'est pas ce que j'ai appris.
He said that if Warren wasn't in my life, that he would have popped the question a long time ago.
Que si je n'avais pas eu Warren, il m'aurait demandée en mariage.
wasn't about a guy but I feel like when we discuss it we never really discuss it and I never really ask the one important question that you can feel free to answer any minute now so that...
Je n'ai jamais posé la question à laquelle tu peux répondre... Non.
- That wasn't the question.
- Cela n'était pas la question.
Did you ever think that maybe this wasn't about the money?
Vous avez songé que c'était peut-être pas une question d'argent?
That wasn't the question.
Vous répondez toujours à côté?
That wasn't the question.
Ce n'est pas la question.
If you need good Westminster intelligence, Helen's the best, and that wasn't a question.
Question politique, Helen est la meilleure. Tu n'as pas le choix.
We know. That wasn't the question.
Ce n'était pas ma question.
That wasn't the question.
Ce n'était pas la question.
That wasn't the question.
- Répondez.
That wasn't the answer to the question I asked. Lord Beckett.
Cela ne répond pas à ma question.
That wasn't the question.
Ca n'était pas ma question.
- That wasn't me answering the question.
- Je ne répondais pas à la question.
Seemed I wasn't the only one looking to answer that question.
Je n'étais pas le seul à me poser cette question.
He's HIV-positive, but that wasn't the debate.
Il est séropositif, mais ce n'est pas la question.
That wasn't the question, Ben.
Ce n'était pas la question, Ben.
Wait, that wasn't the point of my question.
Ce n'était pas l'objectif de ma question.
Well, that wasn't really the question that I meant to ask. You know, it just sort of came out wrong.
Enfin, ce n'est pas exactement ce que je voulais dire, je ne l'ai pas dit de la bonne façon.
It's just that the timing just wasn't right, because, you see, we met going up to the Indy 500, and, um, well... ( sighs ) To tell you the truth, um, I slept with him on the second date,
C'est juste une question de mauvais timing, car, on s'est rencontrés sur le circuit d'Indianapolis, et, euh, bref... Pour vous dire la vérité, j'ai couché avec lui au second rendez-vous, ce qui était inhabituel pour moi!
In Washington, Senator Barbara Mikulski led the charge to review the decision... questioning NASA Administrator Sean O'Keefe's January claim... that keeping Hubble alive wasn't worth the cost or the risk.
La sénateur Mikulski remet en question la décision concernant la déclaration de Sean O'Keefe, administrateur de la NASA, de mettre un terme aux activités de Hubble.
That wasn't the question.
- C'était pas ma question.
The question wasn't that direct, but anyway...
Ma question n'était pas aussi directe. Mais bon...
I don't know. That wasn't the question.
C'était pas la question.
That wasn't one of the choices, so I'll just write that you refused to answer the question.
C'est pas dans les réponses proposées, donc je mets "refuse de répondre".
I think what's really bothering me is just the question of whether or not Dad knew that I wasn't his.
Ce qui me perturbe le plus, c'est de me demander si papa était au courant que je n'étais pas sa fille.
That you didn't love us the same wasn't even a question.
Bien sûr que vous nous avez aimés autant l'un que l'autre.
I'm sure it scared the piss out of you, but that wasn't what I asked.
Oui, t'as flippé, mais c'était pas ma question.
That's the fundamental question for this person, whose story you'll hear, a victim of rape and sexual aggression. It wasn't me.
C'est ça, la question fondamentale qui se pose pour cette personne dont vous allez connaître l'histoire, qui a été victime de viol et d'agression sexuelle.
No, I thought you were here to prove that the considerable amount of money spent training you wasn't wasted, that the dreams you had of becoming surgeons won't vanish in a puff of smoke tomorrow when the examiner asks you a question
Non, j'ai cru que vous étiez venus prouver que tout l'argent dépensé pour vous entrainer n'avait pas été jeté par les fenêtres, que votre rêve de devenir chirurgiens ne disparaitrait pas par magie lorsque l'examinateur vous posera
Well, it wasn't me who placed the bomb under the coronation chair, if that's what you're asking.
Ce n'est pas moi qui ai posé la bombe sous le trône du couronnement, si c'est votre question.
That wasn't the question.
Ce n'etait pas la question. C'etait :
I know, but that wasn't the question.
Je sais, mais ce n'est pas la question.
That wasn't the question.
Ce n'était pas ma question.
Well, that wasn't the question.
Ce n'était pas la question.
That wasn't the question. No!
Ce n'était pas la question.
But that wasn't the question.
Mais ce n'était pas la question.
He wasn't alive to hear the answer to that question, but I thought you'd want to know.
Il n'était plus vivant pour entendre la réponse, mais j'ai pensé que vous voudriez savoir.
No, there wasn't a question like that on the form.
Non, il n'y avait pas de question pareille sur le formulaire.
And I love you very much, but that wasn't the question.
Et moi aussi je t'aime très fort, mais ce n'était pas la question.
That wasn't the question!
Ce n'était pas la question!
That wasn't the obvious question.
C'est pas ça que j'allais demander.
I wasn't aware that we were having a tribunal, but... are you saying you're the only homosexual we've suspended?
Je ne savais pas qu'il était question de tribunaux... Vous êtes le seul homosexuel renvoyé?
" When his mother and I found James on the roof one Christmas, waiting for Santa with a flashlight and a long list of questions, we knew that our boy wasn't afraid of a challenge.
" Quand sa mère et moi, on a trouvé James sur le toit à Noël, Attendant le père Noël avec une lampe et une longue liste de question, on a alors compris que notre fiston n'aurait pas peur des challenges.
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20
that wasn't true 25
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't true 25
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32