English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The question was

The question was translate French

2,135 parallel translation
The question was :
La question était :
The question was never brought up again.
La question n'a plus été soulevée.
To make matters worse, the question was asked by our biggest potential investor.
Et la question venait de notre plus gros investisseur potentiel.
It was my first question out of the gate.
Ça a été ma toute première question.
The question is never was it wrong, but was it legal.
La question n'est jamais "était-ce mal?", mais "était-ce légal?".
- No. The fbi tried to question her, but my source says she was uncooperative.
- Non, le FBI a voulu l'interroger, mais ma source dit qu'elle a refusé de coopérer.
Now that George was talking, he went to the question everyone goes to first.
Quand George a parlé, il a abordé la question qu'on aborde en premier.
I was just wondering about the moon.
J'avais une question à te poser sur la lune.
But he promoted the notion that ryan burnett Was our best chance of identifying these people, And bauer asked to be allowed to question him.
Mais il a mis en avance le fait que Ryan Burnett était notre meilleur espoir de les rattraper et Bauer a demandé à être autorisé à interroger Burnett.
I was just about to ask you the same thing.
J'allais te poser la même question.
So the tenants called the cops, but when they came to question him he was gone and they found nothing.
Donc le locataire appelé les flics, mais quand ils sont venus l'interroger il était parti et n'ont rien trouvé.
Yeah, now when I 1st saw the questionnaire, the first thing came to my mind was 17.
En lisant la question, j'ai tout de suite pensé à 17.
And now, with the news that his pop-up book, Lil'Gum Shoe had been accepted by a publisher and was going to press maybe it was only a matter of time before Penny found him.
Et maintenant, avec la nouvelle que son livre animé, Lil'Gum Shoe avait été accepté par un éditeur et allait être édité, peut-être que ce n'était qu'une question de temps avant que Penny ne le trouve.
When I was running Into the house, I heard the American ask my father a strange question, that I now ask of you.
Alors que je courais dans la maison, j'ai entendu l'Américain poser une étrange question à mon père.
What was the question?
C'était quoi la question?
What was the question?
- À quel sujet?
You know, he posed the question like it was some great conversation-starter.
Il a posé la question comme pour commencer une grande conversation.
Looks like she was questioning the autopsy results.
Elle remet en question les résultats de l'autopsie.
What was the question?
Quelle était la question?
Ah... finally a solution But wait... what was the question?
Ah... enfin une solution mais attends... quelle était la question?
What was the question again?
- C'était quoi, la question?
He was turning state's witness, you knew it was only a matter of time before he pointed the finger at you.
Mais comme il allait témoigner, tu t'es dit qu'il allait te dénoncer. Simple question de temps.
The jerk was lost for words.
- Il perd ses moyens dès qu'on pose une question.
You got to ask yourself when you're hundreds of millions of miles from Earth, and you've just lost the one man who was able to hold you all together, and you know something that nobody else knows.
Question légitime quand tu es à des millions de kilomètres de la Terre, que tu viens de perdre celui qui garantissait l'unité du groupe et que tu as une information que les autres ignorent.
Oh, and you know, I was thinking about what you asked me the other night.
Et... J'ai réfléchi à ta question de l'autre soir.
So the question is, was the contaminant we found at the site already or did Strahm bring it in with him? We're looking into the building's function before it was abandoned. Yeah.
Ce produit était-il déjà présent sur le site, ou Strahm l'a-t-il apporté?
When I asked him what's the purpose of this unit was, he said :
À ma question sur le but, il a répondu...
Thinking about that little boy made Darnell start to question all he had given up for the agency, which made him question why the agency was asking him to do all this to begin with.
Après ça, Darnell s'est mis à réfléchir à ce qu'il avait fait pour l'agence, ce qui lui fit considérer la raison pour laquelle l'agence lui avait demandé tout ça.
The proffer was asked out that.
On a posé la question au propriétaire.
Then it was just a question of putting together the team.
Après on avait juste à réunir l'équipe.
I was wondering the same thing myself.
Je me posais la même question.
Taking a liver temp was out of the question.
Prendre la température du foie n'est pas possible.
God, question was right on the tip of my tongue, and now I can't remember it.
La question était sur le bout de ma langue, et je m'en souviens plus.
It was very romantic, but the question is, what are you gonna do with all those feelings?
Très romantique. Mais je me demande... Que vas-tu faire de cet amour?
I'm sorry, what was the question?
- Je suis désolée, quelle était la question?
And on the night in question, where was Detective Carling?
Où était le détective Carling lors de la nuit en question?
And Ray's father. And on the night in question, where was detective carling? He was going door-to-door.
Elle fait dire qu'elle a couché avec le gars qui a inventé le tourne-disque portable, et elle pense que tu devrais sauter.
Only that, as I recall, it was the dumbest question I ever asked.
Ça changeait que je m'en souviens encore parce que c'est la question la plus niaiseuse que j'ai jamais demandée de ma vie.
There was no turning the other cheek.
Pas question de tendre l'autre joue.
it was about joyce's, uh, determination to reinstate the male dominated perspectiv in opposition to, um...
Il était question de la détermination de Joyce à réintégrer la perspective phallocratique, en opposition à...
I was just walkin'off the rotted goose anus I had for breakfast and I thought I'd come by and ask you a little question.
Je digérais l'anus d'oie pourri que j'ai eu au déjeuner, et j'ai pensé que je pourrai passer ici pour vous poser une question.
Um, Paul, quick question, and feel free to say no, but I couldn't help but notice the new Snuggly Jeff manuscript in your bag, and, I was wondering if I could read it then kill you if I hate it?
Paul, j'ai une petite question, vous n'êtes pas obligé d'être d'accord, mais j'ai vu le manuscrit du nouveau Jean-François Calin dans votre sac, je me demandais si je pouvais le lire - et vous tuer si je ne l'aimais pas?
- I was about to ask you the same thing.
- J'allais vous poser la question.
If the answer is no, what was the question?
Si la réponse est "Non.", c'était quoi, la question?
That was the question.
C'était la question.
She said if that was the case, I'm supposed to ask one question.
Alors elle m'a demandé de te poser une question.
I mean, that was just never even on the table.
Il n'en a jamais été question.
Did you? That was the question.
Ça rend les choix... plus faciles.
It wasn't even the humiliation of other people seeing me, it was more... me questioning my own judgment.
Ce n'était même pas l'humiliation que les autres me voient, c'était plus.... la remise en question de mon propre jugement.
The person whose name came you want most often to this question was... coach.
La personne dont le nom est revenu le plus souvent à cette question était... Coach.
THE ONLY QUESTION WAS, WHAT COMPANY WOULD MAKE SUCH A THING?
quelle entreprise fabriquerait une telle chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]