English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The question is

The question is translate French

8,886 parallel translation
- The question is how they live.
- La question est comme ils vivent.
And since they're coming here right now, the question is- - what do they want?
Et depuis qu'ils sont ici, la question est... qu'est-ce qu'ils veulent.
Well, now, the question is who are you?
La question serait : qui êtes-vous?
So the question is : How is this possible?
Comment est-ce possible?
But the question is : how?
Mais comment?
The question is, how?
La question est, comment?
Then the question is, why are you here?
La question est, pourquoi es-tu là?
The question isn't what you can do for me, Jeff, but it's a matter of what you're gonna do, which is cut the bullshit right now.
La question n'est pas ce que tu peux faire pour moi, Jeff, mais il est question de ce que tu vas faire, ce qui est arrêté les conneries tout de suite.
The question is, which came first?
Mais lequel a eu lieu en premier?
The question is...
La question est...
The question is whom.
La question est qui.
Ah, but the question is, has all your extensive combat experience prepared you to take a 13-year-old to middle school?
Mais la question est, est-ce que toutes vos expériences au combat vous ont préparé à emmener un garçon de 13 ans au collège?
The question is : who poisoned it?
La question est : qui l'a empoisonnée?
So, the question is, can we replace the vice president?
Donc la question est, pouvons nous remplacer le vice-président?
I sometimes get the question if our cooking is seasonal.
J'ai parfois la question si notre cuisine est de saison.
The more pertinent question is "why."
Il serait plus pertinent de demander "pourquoi".
You must all take a hard look at yourselves and push back against the evil that is swallowing up our city.
Vous devez tous vous remettre en question et repousser le démon qui englouti notre ville.
The issue is : someone's been nosing into the deaths... of Thomas... and poor Martha Wayne.
La question est : quelqu'un a été nez dans les décès... de Thomas... et les pauvres Martha Wayne.
The only question now is, will he believe us?
La seule question c'est, va t-il nous croire?
See, the only question is the body count.
La seule question qui importe, c'est le décompte des corps.
Our presence here is forcing the issue.
Notre présence ici impose la question.
The only question is, does he have enough juice?
La seule question c'est, est-ce qu'on va avoir assez de jus?
The answer to that question is part of a much bigger conversation.
La réponse à cette question est une plus longue histoire.
Because if I encountered a lake of frozen poo, literally the last question I would ask is :
Parce que si je tombais sur un lac de merde gelée, la dernière question que je me poserais c'est :
If this really is Chanel # 2, then she'll know the answer to the real question.
Si c'est vraiment Chanel # 2, alors elle connait la réponse à la vraie question.
! The bigger question is : why are you the same size as a 40-year-old woman?
La question c'est : pourquoi fais tu la même taille qu'une femme de 40 ans?
So the question you got to ask yourself is,
Donc la question que tu dois te poser est,
The matter is to find out who got a hold of the photo because it's not a fake.
La question est de savoir qui s'est procuré cette photo, parce que ce n'est pas un montage.
The question now is who's behind it?
La question maintenant c'est de savoir qui se cache derrière elle.
The painting that goes with the receipt, "Guernica", is about that.
C'est précisément de ça dont il est question, dans le tableau du reçu.
I believe that the better question is this.
Moi je crois que la vraie question est ailleurs.
The Legal Attache is asking too many questions. I think she's going to keep looking until she finds something. No.
L'attaché juridique demande trop de question.
Catherine... we are both veterans of the game, are we not, so I hope you'll forgive the question, but is it possible that you don't have syphilis?
Catherine... nous sommes tous deux vétérans n'est-ce pas, donc j'espère que vous pardonnerez cette question, mais est-il possible que vous n'ayez pas la syphilis?
Okay, the real question is : do we really think she's actually okay?
Vous pensez vraiment qu'elle va bien en ce moment?
And the right question is?
Et quelle est la bonne?
The only question is, just how high?
La question, c'est jusqu'où?
So that, to answer your question, is the truth.
Tu voulais une réponse, voilà la vérité.
I mean, "Are you okay?" is the question, you know.
C'est toi qui vas pas.
This is the most important question.
Ici! C'est la question la plus importante.
Talk nonsense on your own time. Who is the Elder? Give me the answer to that question.
Vous pouvez garder des babillages pour vous, alors expliquez-moi juste qui est cet "Aîné"?
But the answer to your question is no.
Mais la réponse à ta question est non.
The question is...
qui est la vraie cible,
But who, exactly, is the $ 20-million question.
Mais qui, exactement, est la question à 20 millions $.
The important question is where am I gonna get that kind of money?
L'important est où vais-je avoir cet argent?
Tucker, I think the real question here is why are my pants buzzing every time you text Christine?
Tucker, la vrai question est : "Pourquoi mon pantalon vibre quand tu envois un texto à Christine?"
If you're really asking, I think the future is no ladies'maids at all, - but we haven't quite got there. - Ooh!
Si vous me posez la question, je vois l'avenir sans femmes de chambre, mais nous n'en sommes pas là.
I'm gonna assume that question is rhetorical. Have you guys tried turning the key really slow?
Vous avez tenté de tourner la clé lentement?
But the real question is, what will Juliette do when she finds out that you and Nick are having a love child?
Mais la vrai question est, que fera Juliette quand elle apprendra que toi et Nick allez avoir un enfant?
This is not "discussing the price".
Là n'est pas la question.
If I allow you to question my patrons, anything you learn is kept inside your office, away from the public and especially the press.
si je vous laisse interroger mes clients, ce que vous apprenez n'est que pour votre service, pas pour le public et encore moins pour la presse.
Question is, is it someone from the oil company trying to shut them up or somebody from the outside avenging her rape?
Reste à savoir si c'est quelqu'un de la compagnie qui veut les faire taire ou quelqu'un d'extérieur qui veut la venger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]