English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The jackal

The jackal translate French

166 parallel translation
Tabaqui the jackal. And the hyena _ _... hungry for the scraps Of their murderous master's feast.
Tabaqui, le chacal et la hyène toujours à la recherche des déchets de son maître.
Tabaqui the jackal told me so... uh, before he passed on.
Tabaqui le chacal me l'a dit avant de mourir.
What does the jackal do with a rabbit, Mongol?
Que fait le chacal d " un lapin, Mongol?
You were to bring me the head of the jackal who would free the slaves.
Tu devais m'apporter la tête du chacal qui délivrerait les esclaves.
He's the jackal of Qin Hui's
Vous tombez bien : C'est un félon!
Why not "The Jackal"?
Pourquoi pas "Le Chacal"?
Sir, how do you know the Jackal comes from any of these countries?
Comment savez-vous que le chacal vient de l'un de ces pays?
They found out about the Jackal.
Ils sont au courantpourle chacal.
I'm beginning to get a feeling about the Jackal.
Je commence à me faire une idée de ce chacal.
The Jackal is blown.
Le chacal est démasqué.
Repeat : the Jackal is blown.
Je répète : le chacal est démasqué.
It's obvious that the Jackal has been tipped off all along.
Il est évident que le chacal est informé depuis le début.
We think the Jackal is now in Paris with a new name and face probably masquerading as a Danish schoolteacher.
Nous pensons que le chacal se trouve à Paris sous un autre nom en se faisant passer pour un instituteur danois.
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal.
Il ne nous reste que deux jours pour arrêter le chacal.
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
Le chacal s'est bien faitpasser pour un Anglais mais également pour un Danois et un Français.
But if the Jackal wasn't Calthrop then who the hell was he?
Mais si le chacal n'étaitpas Calthrop, alors bon sang, qui était-il?
His timeless enemy, the jackal.
Le vieil ennemi : le chacal.
- The jackal, Captain Dimitri.
- Ce chacal de capitaine Dimitri.
So I gave the jackal to a circus.
J'ai donné le chacal. Mais, t'es complètement folle, Charlotte.
A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal.
Un des tanks qui a tué des tiens s'est perdu dans la vallée du Chacal.
"A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal, has been working Western Europe."
"Un jeune escroc américain, surnommé le Jaguar, opère en Europe occidentale."
Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away.
Le Jaguar a enfin tourné les talons, la queue entre les jambes.
Perhaps the Jackal finally realizes he is no match for the lion, huh?
Le Jaguar a peut-être réalisé qu'il n'est pas de taille contre un lion.
- The Jackal is with Miss Colgate now.
- Le Jaguar est avec Mlle Colgate.
Now, I will prepare myself for the Jackal.
Je vais me préparer pour le Jaguar.
The Jackal. "
Le Jaguar. "
One night, somebody... lets the jackal boy escape.
Un soir, quelqu'un... laisse le garçon chacal s'échapper.
You know, the jackal boy.
Vous savez, le garçon chacal.
Ethan and the Jackal.
Ethan et le Chacal.
This is the hour of Scorpio, the month of the Jackal... and the army of despair...
L'heure du scorpion, le mois du chacal et l'armée du désespoir.
You've snared the jackal.
Vous avez capturé notre chacal.
It is said that the jackal Lacma smells so bad beak, that even his shadow turns away from him.
On dit que Lacma le chacal sent si mauvais du bec, que même son ombre se détourne de lui.
The little jackal barks, but the caravan passes.
"Les chiens aboient, la caravane passe."
Three nights ago, a jackal screamed upon the left.
Il y a trois nuits, un chacal a hurlé vers la gauche.
Oh, sir, what manner of foul jackal are you? Coming into our humble home, rich as you are yet reeking of the carrion of the fleshpots?
Oh, monsieur, quel personnage infâme êtes-vous donc pour venir, vous, si riche, dans notre humble demeure, en empestant encore d'une forte odeur de viande?
He's as mad as a jackal, that prowls round about the grave in a time of drought.
Il rôde comme un chacal autour d'une tombe. Comme drogué.
She is a jackal, like the rest of her breed,
C'est une hyène, comme tous les métis.
The howl of a jackal bodes evil.
Le hurlement du chacal annonce le malheur.
Whatever he is, he's no jackal. My God, the sensitivity of our warriors.
Comme vous êtes susceptibles, vous les guerriers!
If the plot exists as described and if a foreign-born assassin, whose code name may be "Jackal" has, in fact, been engaged for this attempt on the life- -
Si ce complot, tel qu'il est décrit, existe et qu'un assassin étranger, dont le nom de code serait "le chacal" a été recruté pour cet attentat...
The search for this Jackal will be conducted in absolute secrecy.
La recherche du chacal doit rester top secret.
In the meantime, I'm going down to General Records to check if this Jackal has ever operated inside France.
En attendant, je descends aux archives générales pour vérifier si ce chacal a déjà travaillé en France.
There's no question of the British government ever concealing that this Jackal was an Englishman.
Il n'y a aucun doute, jamais le gouvernement britannique ne cacherait que ce chacal est un anglais.
Well, you must admit, the man's a jackal.
Je reconnais que ce type est un chacal!
We are playing right into the hands of that jackal.
On joue le jeu de ce chacal.
Jagodish was for throwing him down into the great ditch below the fort where the jackal's to clean him.
Kartar voulait l'incinérer, selon leurs rites.
I kind of had it figured from the beginning. "J," Janet. "J," Jackal.
Je m'en doutais depuis le début.
" from the ovaries of a jackal,
" des ovaires d'un chacal...
In the bush jackal also wrong.
- Dans la brousse, le chacal aussi s'est trompé.
BUT THE TRUTH IS YOU'RE A JACKAL,
Mais en fait, t'es qu'une hyène.
Our correspondent, Charles Jackal, Who is rejoining us after a stint at the Betty Ford clinic, kicks off our team coverage.
Notre correspondant, Charles Jackal, qui nous rejoint aprés un passage à la clinique de Betty Ford, nous donne les premiéres infos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]