English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There's always a way

There's always a way translate French

249 parallel translation
You can have your way from now on, always, if you'll tell me there's a chance.
Vous pourrez toujours faire ce qui vous plaît, si vous me dites qu'il reste un espoir.
There's always a way out, Teruo.
Il ya toujours une issue, Teruo.
- There's always a way to get home! The Marseilles Embassy in Paris.
II se fait rapatrier par le consulat de Marseille à Paris.
There's something about a train. I don't know whether it's the way it looks or the way it smells, or what it is. It always makes me feel I want to be off somewhere.
Un train ça a quelque chose... l'odeur... je ne saurais dire quoi au juste, ça me donne toujours envie de partir.
I never saw a guy get it all the way before. There's always a first time.
-... mais j'ai jamais vu un type mourir comme ça.
There's always a way to handle George.
Je sais comment le manier.
You're always this way when there's a hangin'.
Tu es toujours comme ça après une pendaison.
Eh, there's always one way to get into a place.
C'est eux ou nous.
Tell me, do I always come in this way, or is there some sort of tradesman's entrance?
Je rentre par ici où il y a une porte de service?
Now, Gridley, it's been said that there will always be an England, and I'd like to do my part to keep it that way.
Bon, Gridley, il n'y a qu'une Angleterre, comme on dit, et j'aimerais que ça reste ainsi.
There's always a correct way of doing things, even in defeat.
Son nom est Sam.
Because I've never allowed the word "can't" to exist, there's always a way, always!
Savez-vous à quoi je dois ma réussite, M. Farrow? Je ne permets jamais au mot impossible d'exister. Il y a toujours un moyen, toujours!
- There's always a way.
Il y a toujours une solution.
- There's always a way.
- On se débrouille.
Well, there's always a nice way of looking at things.
On peut toujours voir les choses de manière différente.
In Egypt we'll have to contend with a lot of difficulties... and there's always the danger of meeting pirates on the way.
Pas vrai, Obélix? Oh oui! Navire à tribord!
Well, I've never actually been through there, but that's the way it always seemed to me.
En fait, je n'y suis jamais vraiment allé mais c'est ce qui m'a toujours semblé.
Not really, but there's always a way.
Pas vraiment. Mais on pouvait s'arranger.
There's always a way to win.
Tu peux gagner.
There's one way you can always locate yourself or any of us instantly.
Il y a un moyen de se localiser instantanément.
In San Francisco, if you get into trouble, there's always a way out
Si à San Francisco tu as des problèmes, tu peux toujours t'en sortir.
But those German guards never leave him. There's always a way.
Ses gardes germains ne le quittent jamais.
There's always something : Last time the pilot who was supposed to take us to Bermuda lost his way and we were heading towards Cuba.
La dernière fois, le pilote qui nous emmenait aux Bermudes en a perdu le nord et s'est dirigé sur Cuba!
There's always a way!
On trouvera bien!
There's always a way, Cora.
Il y a toujours un moyen.
You'll go there in vain! You cannot enter it, ever. It always rotates and there's no way of stopping it, because it's master is a three-headed dragon!
jamais.
I mean that there's always a way to pull through.
Ça veut dire qu'on peut toujours s'en sortir.
But there's always a way out.
Il y a toujours une sortie.
There's always a way to help.
Il y a toujours un moyen d'aider.
Well, there's always another way back.
Il y a toujours un autre moyen de rentrer.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was...
Quand ça arrive, que sur l'un des pupitres alignés, je vois un visage de jeune femme et moi dans ses yeux tel que j'avais toujours voulu être,
There's always a way to bend the law.
D'ailleurs, on peut toujours détourner la loi.
Anna Timofeevna, if your life with Anatoliy Ivanovich, as your brother told me about, is not going well, you must know, there's always home, where you can be accepted at, and where your children can be grown up in the best way.
Anna Timofeevna, si votre vie avec Anatoliy Ivanovich, comme votre frère me l'a dit, ne va pas bien, vous devez savoir, il y a une maison où vous serez toujours acceptée, et où vos enfants peuvent grandir de la meilleure manière.
But then, what we want isn't always what's best, is it? Hmm. Hey, guys, what happened here... there was no other way, right?
Mais ce que nous voulons n'est pas toujours ce qu'il y a de mieux, pas vrai? Dites, ce qui s'est passé ici... il n'y avait pas d'autres moyens, pas vrai?
Don't be negative there's always a way
Fais marcher ta tête.
You know, there's always more than one way to skin a cat, you know.
Il y a plusieurs moyens d'écorcher un chat, tu sais.
You of all people should know there's always a way out.
Plus que quiconque, vous devriez savoir... qu'il y a toujours moyen de s'échapper.
There's always another way to look at something, colonel.
Il y a toujours une approche, mon colonel.
I've been on enough bases to know that there's always a way to sneak off.
J'ai testé assez de bases pour savoir qu'on peut toujours se tirer.
There's always another way.
Il y a toujours un autre moyen.
There's always some other way.
Il y a toujours une autre solution.
There must be a way, there's always a way...
Il y a forcément une sortie, il y en a toujours une.
- There's always a way.
Il y en a toujours une.
There's always a fucking way.
On peut toujours, putain
There's always a fuckin'way.
On peut toujours, putain
There's always a way, Sally.
Il y a toujours un moyen, Sally.
No, no, no, no. There's always another way in.
- Non, il y a toujours un moyen.
There's always a way.
Il y a toujours un moyen.
- There's always another way.
- Il y a toujours un plan B.
There's always little things that rub people the wrong way... when you live in close proximity.
Il y a pourtant des choses qui provoquent des frictions quand on vit dans une certaine proximité.
There's always a way
Il y a toujours un moyen

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]