They're all over me translate French
74 parallel translation
They follow me all over. They're always behind me, watching me, keeping tabs on me...
Eux qui me suivent partout, qui sont toujours derrière moi, à me regarder, à me surveiller.
They're looking for me all over Arizona.
Je suis à Bowie pour avoir un pied au Mexique.
- What's the matter? - They're crawling all over me!
- Ils rampent partout sur moi!
- They're crawling all over me!
- Ils rampent partout sur moi!
- Those silly jackasses over there can laugh at me all they want, but they're in trouble.
- Ces cruches-là peuvent rigoler, mais ils le regretteront.
They're spread out all over the world. Some of them are too isolated to get together with them at holidays. And the rest of them would just rather pay me to take care of them.
Depuis que le Gauguin est arrivé, Higgins, le gérant de la propriété, a renforcé le dispositif de sécurité.
Mrs. Winters, Mrs. Winters, they're all over me, and I...
Mme Winters, ils sont sur mon dos.
Mrs. Winters, Mrs. Winters, they're all over me, and I... I...
Mme Winters, ils sont sur mon dos.
- Shut up! - They're all over me.
Ouvrez-moi!
Get them off me, they're all over me!
Débarrassez-m'en! J'en ai partout! Ça grouille!
They're gonna jump all over me.
Elles vont me sauter dessus.
They're all over me about a hit for Easter, and they want your picture.
Ils me harcèlent pour qu'on sorte un gros film à Pâques. Ils veulent un film de toi à Pâques, pas en été.
They're walking all over me.
Ils m'en font voir de toutes les couleurs.
They're all over me.
Elles me courent après.
- They're all over the place. - Stay close to me.
Ils sont partout.
They're flying in to New York from all over the country to look at me.
De penser qu'ils viennent de partout jusqu'à New York, pour me dévisager.
- I'm drowning in paper here. They're crawling all over my ass for combat assessments,...
On me fout la pression pour états de service, notations...
They're all over me.
Ils me lâchent pas!
- Ma's got Amy and Stefania over there and they're all talking about how they're gonna fix me.
- Maman a invité Amy et Stefania. Elles cherchent le moyen de me rendre meilleur.
- I feel like they're crawling all over me.
- On dirait qu'elles me rampent dessus... - Quelle horreur.
They're looking all over for me. Is something wrong?
Ils doivent me chercher partout.
They're all over me.
Ils sont tous sur moi.
It's like, uh, everybody has something better to do until they're on a plane, and then they're all over me
C'est comme si tout le monde avait quelque chose de mieux à faire jusqu'à ce qu'ils soient dans un avion, et puis ils sont tous au dessus de moi.
One plastics'r'us piece, and they're gonna be holding tables all over town for me.
Une chirurgie plastique et on va me réserver des tables pour diner dans toute la ville.
They're all over me.
Ils sont tous sur moi!
They're all over me. Anakin!
Il y en a partout!
- College season. Kids, parents- - They're all over me.
- Mes élèves ne me lâchent pas.
I don't know ifI'm going to survive this, Hugh. They're going to be all over me like shingles.
Je ne sais pas si je vais m'en remettre Hugh.
Aw great, now they're gonna be all over me.
Oh génial, ils vont pas arrêter de me coller.
Then you're telling me in all your little powwows in the yard, they never once mentioned what they were going to do - once they went over that wall?
T'es en train de dire que durant toutes vos réunions dans la cour, ils n'ont jamais parlé de ce qu'ils allaient faire une fois passé le mur?
Yeah, they're all over me about it.
Ouais, ils ne me lâchent pas avec ça.
Don't let them walk all over you and make you break up with me so you can hand out pamphlets and tell people they're better off dead!
Ne les laissez pas gagner la partie et provoquer notre rupture. Allez! ...
Might even be 90 % sure that it was from me, but all that means is they're 10 % sure that one of the other guys is screwing them over.
Ce qui veut dire qu'ils seront sûrs à 90 % que ca venait de moi, ce qui veut dire qu'ils croiront à 10 % qu'un autre parmis eux essaye de les battre.
They're all over me!
Elles viennent toutes sur moi!
They're all that's gonna be left of me after this is over.
C'est tout ce qui restera de moi, quand ça sera fini.
They're all over me!
J'en ai partout!
They're gonna kill me too, unless I turn y, all over.
Et moi aussi, si je vous balance pas.
They thought you guys gave me the once-over. They're like, "You all right?" I'm going, "Yeah."
Ils ont même cru que vous m'aviez brusqué.
They're all over me.
Ils ne me lâchent pas.
Give me some good news on the financials. Oh, they're all over the place.
Des bonnes nouvelles sur ses comptes?
Just as I say it's all over, then they're back.
Ces problèmes semblent me quitter, hoop, çà s'en va...
The police haven't got a leg to stand on and yet they're walking all over me because I'm small fry.
La police est totalement en tort, et pourtant je me fais avoir parce que je suis insignifiant.
Oh, they're all over me!
Ils sont partout sur moi!
Soon they're going to be all over me.
Ils arriveront bientôt à moi.
I will, but listen, Paul, they know we're gone, all right? The police are looking for me. Then you better get him over here or the deal is off.
Et ils en ont déduit que vous étiez le meneur?
It's like, they're trying to stress me out all over again.
On dirait qu'ils veulent me stresser à nouveau.
Amanda, they're all over me.
Amanda, ils sont tous autour de moi.
Maybe in, like, a year or so, when all this blows over, I can tell you where I am, but if they catch me, they're going to send me back to Mexico.
Peut-être dans, genre, un an ou plus, quand tout ça explosera, je pourrais te dire où je suis, mais s'ils m'attrapent, Ils vont me renvoyer au Mexique.
I mean, you know that I love my parents to death, but they're all over me again.
Je veux dire, tu sais que j'aime mes parent à mourir, mais ils tous sur moi à nouveau.
The people that Jackie was involved with, they're all over me.
Les gens avec qui Jackie travaillait, ils sont après moi.
I mean, I got these numbers guys whispering in little sewing circles all over the place... ( Woman chuckles ) wondering and how they're gonna tell me and who's gonna do it.
Je veux dire, j'ai un nombre de gens chuchotant entre eux ils sont partout... se demandant comment et qui va me le dire.
they're all gone 114
they're all the same 133
they're all dead now 16
they're all lies 18
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all the same 133
they're all dead now 16
they're all lies 18
they're all in there 23
they're all 73
they're all there 33
they're all dead 249
they're all yours 69
they're all gonna die 18
they're all alike 22
they're all right 87
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
over me 34
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're all right 87
they're all here 72
they're all good 23
they're all over the place 38
over me 34
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're here 1043
they're back 185
they're great 201
they're just people 22
they're alive 112
they're wrong 98
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're here 1043
they're back 185
they're great 201
they're just people 22
they're alive 112
they're wrong 98