They translate French
1,066,607 parallel translation
- Well, they're right behind us.
- Mais il est juste derrière nous.
Damn, they are out to get us like a pack of wolves.
Quelle bande de charognards.
Do you think they'll write a good article just because you're a reporter like them?
Tu crois qu'ils prendront ta défense parce que tu es journaliste comme eux?
You know they will not.
Bien sûr que non.
Then why aren't they stamped?
Pourquoi elles n'ont pas de timbres?
They aren't?
Ah bon?
They caught the culprits!
Ils ont retrouvé les coupables!
If you want to get clues, leave things the way they were.
Si vous voulez trouver des indices, ne changez rien.
If it's anyone with a grudge, maybe they hired kidnappers to...
Si quelqu'un a une dent contre lui, il a peut-être engagé des kidnappeurs.
They took the list from my computer.
La liste a été volée.
Fuck. Are they on to us?
Ils savent qu'on est là?
I had no idea they'd kill him.
Je ne savais pas qu'ils allaient le tuer.
They're cheaper.
Elle est moins chère.
- They said no.
Ils t'ont dit non?
I don't care what they said.
Ce qu'ils disent, je m'en fous.
We'll cross their territory, and they won't know a thing.
On va faire passer des kilos de poudre, ils y verront que du feu.
- If they catch us, they'll kill us.
- S'ils nous chopent, ils nous butent.
They're bigger.
C'est les plus grandes.
They know nothing about this.
Ils ne sont même pas au courant.
You want revenge because they belittled you.
Tu veux les emmerder parce qu'ils t'ont humilié.
They sent Don Chuy on their behalf.
Ils ont envoyé Don Chuy.
Later, when they stop playing.
Je vais le laisser jouer.
Armando López, but they call me Rayo.
Armando López, alias El Rayo.
They belittle me and then kill my man.
Ils refusent mon offre. Ensuite, ils butent mon pote.
They call him Chapo.
On l'appelle El Chapo.
With all due respect, Mr. President... the bosses see General Blanco as an imposed leader. They didn't choose him.
Avec tout le respect que je vous dois, pour les barons, le général a été imposé, et non choisi.
You give them orders, and they must follow them.
On leur dit ce qu'ils doivent faire.
If they don't, you kill them.
Et ceux qui n'obéissent pas, on les éradique.
You know what they say, always wait till your baby's 12 hours old before racing away from a nuclear dust cloud.
Tu sais ce qu'on dit, toujours attendre que ton bébé ait 12 heures avant de fuir un nuage de poussière radioactif.
All we have to do is get past this little ring of nukes, and if they haven't popped their tops, I believe we're good to go.
Tout ce que nous devons faire c'est éviter ces centrales et si elles n'ont pas encore explosé, je pense qu'on peut y aller.
They say it has no memory.
Qu'il n'a pas de mémoire.
It's like they didn't even try.
Aucun effort.
They're with the Securities and Fraud division.
Ils sont de la division des investigations financières.
They'll spread out. They'll come at us from multiple angles.
Ils couvrent tous les angles.
Cars don't blow up like they do on TV.
Les voitures explosent pas comme à la télé.
If she goes back to prison they'll kill her.
Si elle retourne en prison ils vont la tuer.
They know.
Ils le savent.
When they slice you up, I want the last face you think of to be mine.
Quand ils te découperont, je veux être la dernière personne à qui tu penses.
Boss, are they still there?
Ils sont toujours là, patron?
- Yes, they're still there.
Oui, toujours.
They play it at the nightclub.
C'est celle qu'on entend en boîte de nuit.
They're on Zaragoza.
Ils sont à Zaragoza.
They're on Revolución. I'm going after them.
Je les suis sur Revolución.
- They turned on Constitución.
- Ils sont passés par Constitución.
They're shooting at us!
Ils nous encerclent.
They're shooting at us!
Ils nous tirent dessus.
My contact told me they're expecting a big shipment.
Selon mon informateur, ils attendent une grosse livraison.
They'll miss their delivery, and they'll lose a lot of money.
On les ridiculise auprès des fournisseurs et on leur fait perdre du fric.
Thanks to your bullshit, the gringos are coming after us. They have no reason to interfere.
À cause de vos conneries, les gringos nous ont à l'œil.
What are they offering us?
Que propose le gouvernement?
They will come.
Ça viendra.
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they can't see you 17
they're 1306
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they don't 727
they are coming 72
they aren't 58
they can't see you 17
they're 1306
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they don't 727