They are translate French
94,843 parallel translation
They are our neighbours.
Ils sont nos voisins.
We are surrounded by, let us call them what they are, enemies!
Nous sommes entourés par, appelons les par ce qu'ils sont, des ennemis!
They're expecting the new garden of Eden, what they are not expecting is to be the fertiliser.
Ils s'attendent à un nouveau jardin d'Eden, mais pas à en être l'engrais.
They're not in the wall, they are the wall... they're all the walls.
Ils ne sont pas dans le mur, ils sont les murs.
They are self-aware.
Ils sont conscients.
They are, as of now, the indigenous life form.
Dès maintenant, ils sont les autochtones.
There they are!
Les voilà!
Whatever they are, they're clever.
Quoi qu'elles soient, elles sont intelligentes.
If you are referring to the National Socialist Party, they are not in power.
Si vous faites référence au parti National Socialiste, ils ne sont pas au pouvoir. Ah non?
They are going to lap you two up.
Ils vont vous adorer.
They are coming for him.
Ils viennent pour lui.
We will leave the arrangements as they are.
Nous reprendrons les arrangements prévus.
But I can't always keep things out of my mind when they are in there.
Mais je ne peux pas évacuer une idée que j'ai dans la tête.
Well, they are a little slow if you're here and they don't know where you are.
En effet, ils ont l'esprit un peu lent s'ils ne savent pas que vous êtes ici.
They are now actually further away from Honolulu than they were when they started out in San Francisco.
En fait, elles sont maintenant plus loin d'Honolulu qu'au départ.
There they are, right in the horizon there!
Les voilà, elles sont à horizon. Super.
I mean, come on, let's be better than they are.
Montrons-leur qu'on vaut mieux qu'eux.
What are they?
Qu'est-ce?
Or are we going to leave before they arrive?
Ou allons-nous partir avant qu'ils n'arrivent?
Question : we've been here for ages, why are they attacking us now?
Question : on est là depuis longtemps, pourquoi nous attaquent-ils?
Are they coming after us?
Ils vont nous chasser?
They're all over the place, demanding independence from every planet they land on. Why are you here?
Il y en a partout, demandant l'indépendance partout où ils atterrissent.
All traps are beautiful, that's how they work.
Tous les pièges sont beaux, c'est comme ça que ça marche.
Those are the shepherds, aren't they?
Ce sont les bergers, n'est-ce pas?
But the Vardy are smart, they learn, they try to be good servants, so they expand the definition of happiness until... She dies.
Mais les Vardies sont malins, il apprennent, ils essayent d'être de bons serviteurs, alors ils étendent la définition du bonheur jusqu'à ce que... elle meure.
The Vardy are identifying as under attack, which means they identify as a species.
Les Vardies s'identifient sous attaque ce qui veut dire qu'ils s'identifient en tant qu'espèce.
They no longer have the faintest idea who you are and, in fact, they're wondering what you're doing in their very nice city.
Ils n'ont plus aucune idée de qui vous êtes et, en fait, ils se demandent ce que vous faites dans leur sympathique ville.
There are kids living rough near here, they may well be next on the menu.
Des enfants vivent dans le coin, ils sont peut-être les suivants au menu.
- What are they dredging for?
- Que draguent-ils?
- Are they ever followed?
- Sont-elles suivies?
CLANKING What are they?
Qu'est-ce qu'ils sont?
Where are they?
- Où sont-ils?
What are they doing?
Que font-ils?
What are they made of?
De quoi sont-elles faites?
Yeah, so what opportunities are they scared to pursue?
Quelles occasions ont-ils peur de poursuivre?
And when are they gonna do it?
Quand vont-ils le faire?
Larry... in a few moments, the FBI are gonna come walking through that door and they're going to arrest you.
Larry... Dans quelques instants, le FBI va arriver par cette porte et ils vont t'arrêter.
So, when are they gonna burn it down?
Ils comptent y mettre le feu bientà ´ t?
Most things are trash, like, you'd be surprised at who they allow to do shows on Broadway.
La plupart des spectacles sont à chier. Vous seriez surprise de voir qui ils laissent faire des shows sur Broadway.
Are they gonna play K-Ci JoJo?
Ils vont joués K-Ci JoJo?
When it gets late, are they gonna play'80s jams?
Quand il sera tard, ils vont passer des tubes des années 80?
As they say, toe caps are the cobbler's best friend.
Les protections d'orteils sont les meilleurs amis du cordonnier.
How long are they gonna be camping on our couch?
Ils vont camper combien de temps sur notre canapé?
What are they called, the brothers?
Comment sont-ils appelés, les frères?
Only my tongue has a terrible habit of following my thoughts. My thoughts have a terrible habit of dwelling. And if you are dabbling with dangerous medicines, ma'am, that's where they dwell.
Seulement ma langue a l'habitude de suivre mes pensées et mes pensées ont l'habitude de s'attarder, et si vous testez de dangereux médicaments, c'est là qu'elles s'attardent.
Are they witches?
Sont-ils des sorcières?
They want to know if you are a man or a fish.
Ils veulent savoir si tu es un homme ou un poisson.
What are they wearing?
Ce qu'ils portent?
If those guys are going to a hot tub, they'll be there for hours, trust me.
S'ils vont au spa, ils y resteront des heures, croyez-moi.
We've got solar panels along the top of the boat, and they're connected to our batteries, which are underneath the bit that we sleep on in the cabin.
On a des panneaux solaires. Reliés à des piles, qui sont sous notre lit dans la cabine.
How close are they?
Elles sont proches?