Tick translate French
1,628 parallel translation
She's gonna be dead in an hour even if you pump her heart full of jet fuel, unless you let me find the tick.
Elle mourra dans l'heure, même si vous injectez du kérosène dans son coeur, sauf si vous me laissez trouver la tique. Peut-il avoir raison?
When I find the tick on the autopsy, do you want to know?
Quand je trouverai la tique lors de l'autopsie, voudrez-vous le savoir? Je pense que non.
Well, as long as we're stuck here, this might be a good time to look for that tick.
Tant qu'on est coincés ici, autant en profiter pour chercher cette tique.
We find the cause, she lives. That tick is an I.V. drip of poison.
Cette tique est une mare de poison.
We haven't found the tick yet.
On l'a déjà kidnappée!
Go upstairs and get your clock radio. So we can watch the minutes of the world's worst birthday party tick off one by one?
Pour décompter les minutes de la pire des fêtes une par une?
There was a slight up-tick in the mood, but that didn't last long.
Ca a un peu réchauffé l'ambiance, mais ça n'a pas duré.
Tick-tock, McGee.
Tic tac, McGee.
Clock's ticking. Tick-tock.
Le compte à rebours a commencé.
I'm working out what makes him tick.
Pour savoir quel est son moteur.
Hold on just a tick, just a tiny little... just a tick...
Attendez juste une seconde, juste une petite et minuscule seconde... juste une seconde...
Then maybe you can explain to me why I'm the one who feeds Chester, gives Chester tick baths and cleans up when Chester piddles on the rug.
Alors j'aimerais que tu m'expliques pourquoi c'était moi qui le nourrissais, qui lui donnais ses bains et qui nettoyais quand il faisait pipi sur la moquette?
Sorry, Tic Tock. Your tick is on... but your tock is gone.
Désolé Tic-Tock, ton Tic est ok, mais ton Tock s'est barré!
Tick-tock.Tick-tock.Tick-tock.
Tic Tac. Tic Tac. Tic Tac.
Tick-tock.
Tic Tac.
That'll tick them off.
Ca les énerve.
* Lying in my bed I hear * * the clock tick * * And think of you *
* Couché sur mon lit, j'entends le tic tac * * et je pense à toi. *
It's a nervous tick.
C'est un tic nerveux.
What makes him tick?
Qu'est-ce qui le fait vibrer?
NOW TELL ME WHAT MAKES LORNA TICK?
Alors dites-moi, qu'est-ce qui fait vibrer Lorna?
tick. Like you.
Tout comme vous.
And we're gonna find out exactly what makes you... tick.
Et nous allons trouver exactement ce qui... se passe dans ta tête.
I need him on the line most ricky-tick.
J'ai besoin de lui en ligne le plus vite possible.
Hold on a tick.
- Bien. Attends une seconde.
He can tick my box any day!
Il peut cocher ma case, quand il veut!
Tick all of the boxes.
Cochez toutes les cases.
Tick-tick-tick.
Tic-tac.
Tick-tick-tick, Carlos.
Tic-tac, Carlos.
I hear you don't want to tick him off.
J'ai entendu dire qu'il ne faut pas l'irriter.
MAYBE YOU'RE JUST A NICE BIG ANEURYSM IN MY BRAIN, GETTING READY TO POP... LIKE A TICK.
Vous n'êtes peut-être qu'un beau gros anévrisme dans ma tête, prêt à éclater... comme un pop-corn.
I'M JUST A FAT, OLD TICK GETTING READY TO POP INSIDE YOUR HEAD.
Je ne suis qu'un vieux gros pop-corn prêt à éclater dans votre tête.
Find out what makes them tick.
Découvrir ce qui les branche
Did I do something to tick you off?
Pourrais-tu me dire ce que tu me reproches?
Tick-tock.
Tic-Tac.
Now, I'm going to have this incredibly fun-sized intern give you a quick body check for tick bites. Tippytoes!
Je vais appeler cette demi-portion d'interne pour qu'elle regarde si vous avez des morsures de tiques.
- but I couldn't find a tick bite.
- et il n'a pas de morsures de tiques.
Bull's-eye. And there's your tick bite.
Là voilà, la morsure de tique.
the only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Le seul truc bien serait de savoir ce qui le fait marcher.
so what makes it tick?
Et qu'est-ce qui le fait marcher?
Only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Il faut trouver comment il marche.
I am just trying to figure out What makes our lady friend here tick.
J'essaie juste de comprendre ce qui fait triper notre amie.
Tick, tick, tick, Tick...
Tic, tac, tic, tac...
Tick, tick, tick, tick. 9 : 00... kaboom.
9 h... boum.
CCHF is tick-borne.
Ça se transmet par les tiques.
- Are they tick wounds?
- Ce sont des piqûres de tique?
So it lays its eggs on the tick's legs.
Il dépose ses oeufs sur leurs pattes.
- And when the tick lands on a person, botfly eggs can actually sense that person's body heat and this cues the botfly eggs to hatch.
- Quand les tiques se posent sur nous, les oeufs de l'Oestre sentent la chaleur du corps, ce qui provoque leur éclosion.
So the larva drops off the tick's legs, onto the person, and then it burrows under the skin
Les larves se décrochent de la tique puis s'enfoncent sous notre peau,
It must have come the old-fashioned way. From a tick bite.
Elle a sans doute été provoquée par une piqûre de tique.
Okay, magical tick hunt is over.
Restons-en aux truc de médecins.
Tick-tock.
Tic-tac.