Today is friday translate French
60 parallel translation
No, Bill. Today is Friday.
Non, Bill, on est vendredi.
Well, let's see, today is Friday.
Eh bien, aujourd'hui, nous sommes vendredi.
- And today is Friday, so I'm done here.
Je vois!
especially since today is Friday any Friday in any season.
Regardez longuement, avec soin, surtout qu'aujourd'hui c'est vendredi n'importe quel vendredi de n'importe quelle saison.
But today is Friday, and do you know what happens on a Friday? What? Friday a Fiat 500 brings the payments.
Mais le vendredi, c'est jour de paye.
But today is Friday, madam.
Mais on est vendredi.
Today is Friday the 17th - bad luck!
Aujourd'hui, c'est vendredi 17 - la malchance!
Today is Friday 8th, and in Kuwait the commandos negotiated the release of their hostages and... left the country.
On est vendredi 8 aujourd'hui, au Koweit les commandos ont négocié la libération de leur otages, et... ont quitté le pays.
And I'm also well aware that today is Friday.
Je sais aussi que nous sommes vendredi.
- Today is Friday.
On est vendredi.
And today is Friday.
Et on est vendredi,
Today is Friday.
On est vendredi.
- My God, today is Friday.
- Mon Dieu, on est vendredi.
Today is Friday. It has no lucky girl out there?
On est vendredi soir et pas d'heureuse élue?
Today is Friday?
C'est quel jour aujourd'hui? Vendredi?
- Today is Friday, right?
- On est vendredi, non?
harry : today is friday, september 28, 1973.
Aujourd'hui, c'est vendredi 28 septembre 1973.
No, honey, today is Friday.
Non, ma chérie, vendredi.
Today is Friday, so they're probably doing end-of-the-week pickups.
C'est vendredi aujourd'hui, alors ils font la collecte de la fin de la semaine.
♪ Today is Friday, Friday ♪ ♪ Partyin'♪
♪ Today is Friday, Friday ♪ ♪ Partyin'♪
- But today is Friday!
- Mais aujourd'hui c'est vendred!
- Well, today is Friday.
- C'est vendredi aujourd'hui.
Today is Friday, the day the week-old shrimp get hauled off, so the stench should be just strong enough to mask Zoidberg's presence.
On est vendredi, le jour où les crevettes vieilles d'une semaine sont enlevés, donc l'odeur devrait être juste assez forte pour masquer la présence de Zoidberg.
You see, the horse is kind of tired today... on account of having won the Grand National on Friday.
Le cheval est fatigué après avoir gagné le Grand Prix.
Today is Good Friday.
- Aujourd'hui, c'est vendredi saint.
Did you forget that today is Holy Friday?
As-tu oublié que c'est le vendredi saint? .
Why, the fish are not fresh anyway and today is not Friday.
Inutiles ambages! Le poisson n'est pas frais et l'on n'est pas vendredi.
Not on a friday. Today is pay day.
Aujourd'hui c'est le jour de la paye.
I see where you've ordered an autopsy on Bobby McCoy today, and Juanita Jones is scheduled for one on Friday.
Tu as demandé l'autopsie de Bobby McCoy aujourd'hui, et celle de Juanita Jones est prévue pour vendredi.
I'm nothing less than your faithful Girl Friday, Bridey James... here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd.
Je suis néanmoins votre fidèle servante, Bridey James, ici, à votre réveil aujourd'hui, le mercredi 23!
Today is Monday, tomorrow is Wednesday Friday is payday, the weekly test.
Aujourd'hui est le lundi, après-demain c'est mercredi Le vendredi est le jour de paie : le test hebdomadaire.
Is today Friday?
C'est vendredi aujourd'hui?
Among what heathen have you dwelt, not to know that today is the supremely holy Good Friday?
Chez quels païens es-tu resté pour ignorer que c'est aujourd'hui le jour du très saint Vendredi?
Is today Friday?
On est vendredi?
And today is next Friday, and I still ain't got no job.
On était ce vendredi-là. J'ai toujours pas de boulot.
If today is really Thursday, tomorrow is Friday, and that's when he'll do it.
Si nous sommes jeudi, c'est demain, vendredi, qu'il le fera.
- No way, today is Friday.
Je peux pas, c'est vendredi soir.
What day is it today, Friday?
On est quel jour, vendredi?
What then it is that, after what I said in December, after what we said and what I said last Friday, I say today?
Qu'ai-je envie, après ce que j'ai dit en décembre, après ce qu'on a dit et ce que j'ai dit vendredi, de dire aujourd'hui?
What then is it that, after what I said in December, after what we said and what I said last Friday, I say today?
Qu'ai-je envie, après ce que j'ai dit en décembre, après ce qu'on a dit et ce que j'ai dit vendredi, de dire aujourd'hui?
Today is Thursday, but Dwight thinks that it's Friday.
Mais Dwight croit qu'on est vendredi.
Now, what I'd like you to do Friday, in preparation for the midterm is write an essay on what we've spoken about today including in it ritual...
Pour vendredi... Izzie / RÉVEILLE-MOI QUAND C'EST FINI l Une dissertation sur le cours d'aujourd'hui.
Today is Friday.
Aujourd'hui on est vendredi.
Today there is a booking for Mr. Khanna, yours is on Friday.
Mais aujourd'hui c'est monsieur Khanna qui l'a réservé.
Last I checked, today is not a Friday, Roger.
À ce que je sache, on est pas vendredi, Roger.
Life Season02 Episode08'Black Friday'if yesterday was thanksgiving and today is christmas, what's tomorrow?
Saison 2 Épisode 08 "Black Friday" Si on était Thanksgiving hier, que c'est Noël aujourd'hui, on est quoi demain?
We start shooting Friday. Today is Tuesday.
Le tournage, c'est vendredi.
Señor, is today Friday?
Señor, on est vendredi?
What is today, casual Friday?
Quelle jour on est aujourd'hui, décontractée du vendredi?
Today is Wednesday, Friday will come fast.
On est mercredi, on va vite être vendredi.
Today is the first Friday in the month of March.
Aujourd'hui c'est le premier Vendredi du mois de Mars.
today is my birthday 30
today is your lucky day 29
today is the day 36
today is 18
today is the 30
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32
today is your lucky day 29
today is the day 36
today is 18
today is the 30
friday 539
fridays 18
friday morning 16
friday night 184
friday the 32