Today is the day translate French
800 parallel translation
I must warn you that today is the day of St. Walpurga... which is considered a bad omen in this area.
Je vous préviens que c'est la Sainte-Walpurgis... qu'on tient pour un mauvais présage dans cette région.
Today is the day Lou Gehrig is playing his 2,000th consecutive baseball game.
Vous ne voyez pas? Lou dans la formation, ce n'est pas nouveau, mais s'il n'allait pas au match...
But today is the day.
Mais aujourd'hui, c'est le jour.
Today is the day of the greatest conjunction.
Aujourd'hui, c'est la grande conjonction.
Well, boys, today is the day.
Aujourïhui est un grand jour.
Today is the day we test the new molding process.
Nous devons tester le nouveau moulage.
Today is the day.
Ainsi en est-il, aujourd'hui...
Today is the day he comes back.
C'est aujourd'hui qu'il rentre.
My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... and getting things done. Now I take to the air, dear Christine.
D'après mon horoscope, je dois régler ces petites affaires-là aujourd'hui.
Today is the day we get that money.
C'est aujourd'hui qu'on aura cet argent.
Today is the day of the memory of my deceased wife.
Aujourd'hui est le jour du souvenir de ma défunte épouse.
Today is the day of Yone's memory.
Aujourd'hui est le jour du souvenir de Yone.
Today is the day of the latissimus dorsi.
Aujourd'hui, c'est le jour du latissimus dorsi.
Today is the Day of the Dead.
C'est le Jour des Morts.
Today is the day you leave
Tu pars, aujourd'hui.
But today is the day before the election.
Mais on est à la veille des élections.
Today is the day that the 170th commerce meeting opens
J'ai acheté 107 chaises et une lampe de chevet aujourd'hui.
Today is the International Day of the Cooperative.
Aujourd'hui est la journée internationale de la coopérative.
You ask what day this is? aujourd'hui, Exactly one year ago today, at the employment office -
Ce jour, Lilli... aujourd'hui, il y a un an jour pour jour, à l'agence pour l'emploi... vous êtes encore là!
What I mean is that, according to the almanac, today is an unlucky day for moxibustion.
On dit que c'est un mauvais jour, certes, les oracles sont tous d'accord.
Charlie, tomorrow or any other day, you can ride a white mule up the City Hall steps and I'll ride it with you, but today is different.
Demain ou un autre jour, tu pourras monter les marches de l'hôtel de ville sur une mule, et je serai avec toi, mais c'est différent aujourd'hui.
Today is not a day like the others, and in these times one must do things unlike the others.
Aujourd'hui c'est pas un jour comme les autres et dans ces moments-là, faut faire des choses pas comme les autres!
Today, Sunday July 26th 1942, is a peaceful, lazy day of rest here on our transport somewhere in the South Pacific.
Aujourd'hui, dimanche 26 juillet 1942, tout est calme et paisible sur notre navire de transport, au beau milieu du Pacifique sud.
Today is a red-letter day on the island.
Aujourd'hui est un grand jour.
Today is the first day she's come.
Elle est arrivée aujourd'hui.
It is as valid today as on the day it was signed by the founder of the House of York.
Il est aussi valide aujourd'hui que le jour où il a été signé par le fondateur de la Maison d'York.
St Andrea is the town's patron saint. It's his feast day today.
C'est le saint du village, sa fête tombe aujourd'hui.
Today is the last day of Carmelita's vacation.
Aujourd'hui est le dernier jour des vacances de Carmelita.
Today is a great day, Mother. I found the way out, the solution.
Aujourd'hui est un grand jour, Maman.
Today is the 5th of November, tomorrow's the 6th... and the day after is the 7th. You know what day that is, don't you?
On est le 5 novembre, demain c'est le 6, le lendemain le 7, et tu sais quel jour c'est!
Today is the third day already!
C'est déjà le troisième jour aujourd'hui!
Montfermeil is far from here. He won't be back today. Tomorrow or the day after.
- Montfermeil est loin, il ne sera là que demain, peut-être.
Since tomorrow is the day of vesture... when you receive the habit of a novice... we must talk today about detachment.
Puisque demain, c'est le jour du vêtement, le jour où vous recevrez l'habit de novice, nous devons parler du détachement,
- Today is the Holy Day.
- C'est un jour sacré.
I won't cook for a concubine, even if today is the last day of my life.
Les rôles sont inversés! Dois-je cuisiner pour une maîtresse?
- What is it? - Today is the third day...
On est au 3e jour.
I, on a day like today, Mr Quintanilla told me, told me Well, how much is it altogether? 6820 from the note, plus
il m'a dit... combien c'est pour le tout? plus
Today is the last day of our internship.
Aujourd'hui est Ie dernierjour de notre stage pratique.
Today is the anniversary of that memorable day and the Gurkhas celebrate it with great solemnity.
Aujourd'hui, justement, on fête ce jour mémorable. Et les Gurkhas le célèbrent avec grande solennité.
Today is the first day of the festival.
Aujourd'hui, c'est le premier jour du festival.
This in the center is the day in Lisbon and that edge is today, now.
Au centre, c'est Lisbonne, il y a 6 ans. Et ce bord, c'est aujourd'hui.
Today is Day of the Dead.
Aujourd'hui est le Jour des Morts.
Today is Day of the Dead, and no one goes out at this hour.
C'est le Jour des Morts. Personne ne reste à la rue ce soir.
You... know today is the last day?
C'est le dernier jour aujourd'hui.
Today is the big day.
C'est aujourd'hui le jour!
Andrea, today is the last day that we two... that us two can do what we like. Milo, please stop it.
C'est le dernier jour où tous les deux, on peut faire ce qui nous plaît.
Butwe'll see, today is the second day.
Mais nous verrons aujourd'hui commentse passera le deuxièmejour.
General Denson... my lords, ladies and gentlemen... today is a day for the future... and also a day for the past.
Général Denson, Milords, Mesdames, Messieurs... Ce jour est celui de l'avenir et aussi celui du passé.
Sure, today is the first day of spring.
C'est le 1er jour du printemps.
Today, it is the hottest day of the summer.
Aujourd'hui, c'est le jour le plus chaud de l'été.
Some days I want to get out out of the house and see more I think today is such a day.
Les antiquités me plaisent.