Too tight translate French
1,004 parallel translation
Too tight?
Trop serrée!
It's too tight.
Et ma bague.
My collar's too tight, I've got a golf ball stuck in my neck.
Mon col est trop serré, j'ai comme une balle dans la gorge.
SILVER : Too tight? WARD :
- C'est trop serré?
Couldn't be that you wound it too tight?
Ou bien vous l'avez trop remonté.
Belt too tight.
La ceinture.
I guess we're all wound up a bit too tight.
On est tous un peu tendus.
You wear your garter too tight.
votre jarretière est trop serrée.
This bandage is far too tight and needs a splint.
Ce bandage est trop serré et il faut une attelle.
Trouble is your pants are too tight.
Ton pantalon te serre trop.
My first long pants were too tight and my first pay cheque too little.
Mon premier pantalon était trop serré et mon premier chèque trop maigre.
I MUST SPEAK TO HIM BEFORE HE GETS TOO TIGHT.
Faut que je lui parle avant qu'il soit trop fait.
- It's the bandage, Loot, it's too tight or something.
- Le bandage me serre trop.
Shoe was too tight, but Sam here found it out and fixed her up for me.
Sam a arrangé ça et l'a remise en forme.
Maybe you're too tight on their odds.
Ou en vous!
My shoes are too tight, and I have 19 hairpins sticking in my hair... and a patch on my back, and I feel dreadful.
Mes souliers sont étroits et mes épingles à cheveux me font mal. Ma robe raccommodée est affreuse.
Not too tight.
Pas trop serré.
They're too tight, I've already tried them on don't you see what you did?
Trop étroit, j'ai essayé. Je n'y entre pas. - A quoi bon l'exhiber?
I work all night if a shoe's too tight to see where the pinch comes from
Si une chaussure est trop serrée je travaille toute la soirée
Blasted! These shoes are too tight.
Ces souliers sont trop serrés.
Wait a minute. You're getting this too tight. I can't move.
C'est trop serré, je peux plus bouger.
At the beach she swanned around swinging her behind in a bathing suit that was too tight.
A la plage, elle marchait en se tortillant les fesses dans un maillot de bain trop petit.
Tell me if I get it too tight.
Dis-moi si je serre trop.
Trouble is, she can't breathe good. She's cinched too tight.
Elle étouffe, elle est beaucoup trop serrée.
It's too tight.
C'est trop petit.
I can't, it's on too tight.
Je ne peux pas, c'est trop serré.
The one you're wearing's too tight.
Le votre est trop serré.
You're holding me too tight.
- Tu me tiens trop serré.
Too tight?
- Trop serré?
I got it fixed but don't you think they sewed it a little too tight?
Je l'ai fait recoudre. Tu ne trouves pas que c'est un peu trop serré?
My shoes are too tight.
Mes chaussures sont trop petites.
- My shoes were too tight.
- Mes chaussures sont trop petites.
I can't anymore. My shoe is too tight.
Je n'en peux plus Ma chaussure me fait mal.
This bodice is too tight.
Ce corsage est trop serré.
It's too tight right in there...
Il est trop serré juste ici
Mine isn't too tight.
Le mien n'est pas trop serré.
THESE SHOES ARE TOO TIGHT.
Elles sont trop étroites.
THESE SHOES ARE TOO TIGHT!
Elles sont trop petites.
Things got too tight in Edo.
Ça devient trop tendu à Edo.
Tom, slacken off that rope. It's too tight.
Tom, desserre-moi cette corde.
Pants are a little tight too.
Le pantalon aussi me serre.
It might be a little too tight.
Peut-être un peu trop serré?
If she thinks about it too much, she can go out and get a little tight... which she's doing quite often lately.
Et quand elle est déprimée, elle sort se soûler... ce qu'elle fait beaucoup, ces temps-ci.
Too bad, I felt like getting tight tonight.
Dommage, j'avais envie de prendre une cuite.
You were too tight to remember anything.
Tu étais trop bourré pour te rappeler.
Let me get behind that wheel. You're too tight to drive.
Je prends le volant.
It feels tight in my stomach too.
Ça tire dans l'estomac.
I see clearly that you're tight by too many things.
Je vois clairement que trop de choses t'attachent.
Robbery in broad daylight... That was a tight spot, too.
Mais monter un coup en plein jour, ça aussi, c'était dangereux.
- I don't wear anything like those red pants, and my sleeves are too tight, but there's my waist.
Mes manches sont étroites, mais la veste...
Your cinch is too tight.
Vous serrerez votre ceinturon.