Toot translate French
441 parallel translation
"If I breathe into it any harder, I'm gonna toot."
"si je respire plus fort, je vais klaxonner."
The Toot sisters.
- Les sœurs Toot.
Toot, toot!
Pout
# Toot, toot, tootsie good-bye #
Toot, toot, tootsie au revoir
# Toot, toot, tootsie don't cry #
Toot, toot, tootsie ne pleure pas
- You can ride through anytime. Only don't toot those horns so loud.
Non, vous pouvez rester, mais ne jouez pas trop fort.
# Standing at attention with the sergeant's hat and corporal's gun # Oh, Johnny blows and blows He toot-toots you into your clothes
Avant que vos yeux soient ouverts, vous vous habillez en vitesse et répondez à l'appel avec votre béret et votre fusil de caporal!
Disturbing the peace at break of the dawn # You gotta get up Toot-tootly tootle... No, no.
Quand Johnny souffle dans son cor réveillant à l'aube tout le monde.
# You gotta get up Toot, tooty toot-toot You're in the army now
Avant que vos yeux soient ouverts, vous vous habillez en vitesse.
I sure do love an automobile horn. Toot-toot!
J'adore les klaxons, pour sûr.
Toot-toot! - Shut up, will you.
Ferme-la, tu veux.
That is an engine whistle - you know, off a locomotive - toot toot.
C'est un sifflet de vapeur. Vous voyez? De locomotive?
New toot out of old horn.
Le même instrument fait un bruit différent.
He's off on another toot, and you know I'm darned right.
Il fait une autre virée, et vous savez que j'ai raison.
I don't know. Maybe he thinks she's off on a toot.
Je ne sais pas, il la croit peut-être en voyage.
I don't wear bobby socks, but would you say I was a "rooty-toot"?
Je ne suis pas une nymphette, mais me trouvez-vous coincée?
" We're goin'on a toot
" On va voir ce qu'on va voir
You went off on a toot.
Tu voulais t'amuser un peu.
When the driver gives the signal, we must all toot like horns.
Quand le chauffeur fait signe, on doit tous faire le klaxon.
Not as flashy as Toot Schors'probably, but I think you'll find the price is right.
"A des prix defiant toute concurrence."
You wouldn't mind if I blew the whistle, just a little toot-toot?
Je peux actionner la sirène? Faire tut tut.
Toot away.
Vas-y.
Kelly's gonna toot for us.
Kelly va nous jouer un morceau.
I shouldn't toot my own horn, but you don't find many beds like this.
C'est pas pour me vanter, mais y a peu de lits comme ça.
If there's any trouble, toot the horn.
Au moindre problème, klaxonnez.
Remember... toot the horn if there's any trouble.
N'oubliez pas, au moindre problème, klaxonnez.
And I'll start right here on a four-year toot.
Et je me soûlerai la gueule pendant quatre ans.
Buddy-boy and Kubelik having a little toot? Toot?
Le petit Buddy et Kubelik en pleine nouba?
You wrap them up. No one gives a toot whether you can tell an Antirrhinum from a dandelion.
Notre candidat et j'espêre votre futur collègue.
And I'll just toot along back in and continue to lavish her with attention.
Je retourne la couvrir d'attention.
Though quite intent in his pursuit He has a merry tune to toot
Bien que pris par ses occupations Il siffle l'air gai d'une chanson
Toot! Toot!
.
If there's any trouble, I'll toot my bugle, and you come running.
Si j'ai besoin de vous, je claironne et vous débarquez.
Toot my bugle!
Je claironne!
Screech, hoot owls Toot, ferry boats
Hululez chouettes et hulottes Et vous sirènes de ferry boat
Screech, hoot owls And toot, ferry boats?
Hululez chouettes et hulottes?
Screech, hoot owls And toot, ferry boats
Hululez chouettes et hulottes Et vous sirènes de ferry boat
I'll toot when I'm done.
Quand j'aurai besoin de vous, je sonnerai du clairon.
It's more like a toot, really.
C'est plutôt un sifflement.
Toot sweets, toot sweets
Les sifflets sucres d'orge
The toot of a flute with the flavor of fruit
Le son de la flûte Et le parfum du fruit
Or Toot Sweets. Yes.
Ou "Sifflet sucre d'orge".
Toot Sweets?
Ou "Sifflet sucre d'orge".
Toot sweets sound like what they are
Les sifflets sucres d'orge Ont le son qu'ils évoquent
In every foreign strand I land The royal trumpets toot me
Sur les plages où j'atterris Les trompettes royales m'acclament
Toot-toot-toot-toot?
Toot-toot-toot-toot?
Toot tootly-toot!
Sortez-vous de là, MIle McCorkle!
Toot, toot.
Pas un train.
That gave you a toot, didn't it?
Ça vous étonne?
HEY, YOU GOT OFF ON A TOOT, DIDN'T YOU?
Tu as fait la fête?
Toot the whistle. Boss says shut down.
Le patron veut qu'on ferme.
tooth 35
tootsie 25
toots 144
toothbrush 49
toothless 265
toothpaste 44
tooth comb 58
toothpicks 17
toothed comb 17
tootsie 25
toots 144
toothbrush 49
toothless 265
toothpaste 44
tooth comb 58
toothpicks 17
toothed comb 17