Trainer translate French
8,991 parallel translation
Dog breeder and trainer, Francis Jullien.
Élevage et dressage, Francis Jullien.
Uh-huh. Some of the staff saw her hanging out
Certains membres du personnel l'ont vu trainer avec ce type...
I meant with your trainer. Mm-hmm.
Avec votre coach.
Finch, Alek is Anna's trainer.
Finch, Alek est l'entraîneur d'Anna.
Joann the... personal trainer?
Joann la... coach personnelle?
Whoo! Who's ready to hang out tonight?
Qui est prêt à trainer ce soir?
Three years ago I asked you to hang out, and you were like,
Il y a trois ans je t'ai demandé de trainer ensemble, et tu as fait,
I'll just sit on the stoop and pretend I'm hanging out with you.
Je vais m'assoir sur ton perron et prétendre que je vais trainer avec toi.
I mean, you wouldn't be intimidated hanging out with a supervisor?
Je veux dire, vous n'êtes pas intimidée de trainer avec votre superviseur?
I am so excited to hang out one on one with you... never happened.
Je suis si excité de trainer seul à seul avec toi... jamais arrivé.
Right. Who's his trainer?
Qui s'en occupe?
Gil's new trainer is a man. Oh.
Le nouveau gardien de Gil est un homme.
All right, we tell his trainer to take the day off.
On dit à son gardien de prendre sa journée.
I heard you're the best dog trainer in London.
J'ai appris que vous êtes l'une des meilleures dresseuses de chien à Londres.
I'm going to hang out with my friends.
Je vais trainer avec mes amis.
I was sick and tired of wandering the streets, hiding.
J'étais malade et fatigué de trainer les rues, de me cacher.
Well, I was going to drain of your blood, but now I'm not really in the mood to drag your corpse through the woods, definitely not in these heels.
Je voulais te vider de ton sang, mais je n'ai pas envie de trainer ton corps dans les bois, surtout pas dans ces chaussures.
Oh, I keep my ear to the ground.
Oh, je laisse trainer mes oreilles.
So, you must know Arturo Serrano, the trainer?
Donc, vous devez connaître Arturo Serrano, l'entraîneur?
There are no decent gyms in Coral Gables and there is no trainer named Serrano.
Il n'y a pas de club acceptable à Coral Gables et il n'y a pas d'entraîneur s'appelant Serrano.
And this mayor's been dragging his feet on the bump since day one.
Et le maire actuel fait trainer les choses depuis le 1er jour.
Well, there was that one semester where you ditched all your friends to hang out with Mary Jane and that douche, Collin.
Bon, il y a eu un semestre où Tu as plaqué tout tes amis pour trainer avec Marie Jeanne et cet idiot, Collin
I like to write and read and hang out with my best friend, Tamara.
J'aime écrire et lire, et trainer avec ma meilleure amie, Tamara.
Mike B.'s just going to hang around for a little while.
Mike B, va juste trainer pendant un petit moment.
- Hey. No, we're just hanging.
- Hey, non, nous ne faisons que trainer.
I mean, it... It wouldn't make sense for you to kill Poole to slow down Grady's case just to turn around and kill Grady so that you could be with Katherine if...
Ça rimerait à rien pour vous de tuer Poole pour faire traîner le dossier de Grady et de changer d'avis et tuer Grady pour être avec Katherine si...
Max Rager's a dangerous bunch, best not to leave clues lying around.
Max Rager est un groupe dangereux, il vaut mieux ne pas laisser les indices traîner.
Toby eavesdropped again.
Toby a encore laissé traîner ses oreilles.
If you don't want to be around me no more, I get it.
Si tu ne veux plus traîner avec moi, je comprendrai.
Think he'll give a shit when they start dragging you through the mud? Huh?
Vous pensez qu'il se souciera de vous quand on commencera à vous traîner dans la boue?
Well, I'm on call tonight at Brooklyn Central, but I was worried about the weather, so decided to come hang out down here in case I have to go in.
Eh bien, je suis sur appel ce soir à Brooklyn centrale, mais je suis inquiet au sujet de la météo, donc décidé de venir traîner ici au cas où je dois aller.
I'm gonna hang out here with your mom for 30 minutes while this warms up, and then after 30 minutes, you can decide what you want to do.
Je vais traîner ici avec votre maman pendant 30 minutes tandis que ce réchauffe, puis après 30 minutes, vous pouvez décider ce que vous voulez faire.
When I used to hang around with Norman Mailer,
Quand je l'habitude de traîner avec Norman Mailer,
It's been really nice hanging out with you, mom.
C'est vraiment bien de traîner avec toi, maman.
And I don't understand how Dylan could have anything to do with him.
Comment Dylan peut traîner avec lui?
Well, between the narratives and the session notes and what I learned at the animal clinic, it might be enough to get him committed.
Entre les récits, les notes des sessions et ce que j'ai appris à la clinique, ça peut être assez pour le traîner en justice.
[laughs] Hey, let's keep hanging out.
Hé, continuons de traîner.
I should've made them drag me.
J'aurais dû les laisser me traîner.
And I say we join him and the rest of our crew instead of mucking around in this bloody swamp.
Je dis que nous le rejoignions lui et le reste de l'équipe au lieu de traîner dans ce foutu marécage.
We don't need him hanging around now creeping people out.
On a pas besoin de le laisser traîner partout à effrayer les gens.
I told your mom I don't want you hanging around Connor.
J'ai dit à ta mère que je ne voulais pas te voir traîner autour de Connor. Je sais.
Yeah, it beats lying around at home in my sliced-open bed.
oui, ça vaut mieux que de traîner au lit chez moi.
That's why we need to hang out more.
C'est pourquoi nous devons traîner plus dehors.
You can't carry around this guilt anymore, okay?
Tu ne peux plus traîner cette culpabilité.
Yeah, look, that's not gonna make me hang out in the lab, if that's what you're thinking, okay?
Ecoute, ça ne va pas me faire traîner dans le labo, si c'est que tu penses, d'accord?
I'm not missing anything, and we're happy to hang.
Je ne rate rien, et on aime traîner ensemble.
Why drag us into it?
Pourquoi nous traîner la dedans?
Yeah, we could hang out around here and... go skinny-dipping in the pond.
On pourrait traîner ici et là... aller se baigner nu dans l'eau.
Maybe you put the caretaker in some kind of sleeper hold, dragged him inside.
Tu as pu faire une sorte d'étranglement au gérant du lieu, - avant de le traîner à l'intérieur.
I got plenty of people to hang with.
Quoi? Non. J'ai plein d'amis avec qui traîner.
You know how time can drag where budget matters are concerned.
Le temps peut traîner où des questions budgétaires sont concernées.
trainers 18
train 294
trains 77
training 137
trainee 21
trained 115
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
train 294
trains 77
training 137
trainee 21
trained 115
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17