Truthfully translate French
661 parallel translation
Help! HELP! For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
au secours dans ton intérêt, réponds à ces questions sincèrement
I will tell you truthfully.
Je vais te le dire franchement.
That talk again! Tell me truthfully, you've never had a kiss right?
Encore cette discussion! pas vrai?
Tell me truthfully.
Dis-moi franchement.
- Yes, but if I find out you haven't answered the questions truthfully...
Mais si vous m'avez menti...
Truthfully, George, did you marry me for myself alone or for Dad's horse?
George, m'as-tu épousé pour moi ou bien pour les chevaux de papa?
Can you truthfully say you'd do differently?
Ne feriez-vous pas comme elle?
Answer truthfully.
Répondez franchement.
Truthfully, no.
Honnêtement, non.
You wanted me to answer you truthfully because we respect each other.
Tu voulais la vérité, la franchise absolue.
Tell me truthfully why you are on this boat.
Que faites-vous sur ce bateau?
As Marius so truthfully told, they're all at the bottom of the Orinoco.
Marius vous l'a dit. Ils sont au fond de l'Orénoque.
Will you answer me truthfully and trust me?
Me répondrez-vous franchement, en toute confiance?
You swear to truthfully answer all questions... put to you to challenge your competence... as an impartial juror in this proceeding... between New York and Doris Attinger, so help you God?
Vous jurez de répondre... la vérité aux questions... sur votre impartialité... de juré en cette session... devant Dieu!
You swear to truthfully answer all questions... put to you to challenge your competence... as an impartial juror in this proceeding... between New York and Doris Attinger, so help you God? - I do.
Vous jurez de répondre la vérité... aux questions portant sur... votre impartialité de juré dans cette affaire... entre le peuple de New York et Doris Attinger, devant Dieu?
Dare you answer that truthfully?
Oseriez-vous répondre franchement?
He says here, " Tell me truthfully, who was that attractive young man?
Il me dit : " Dites-le-moi sincèrement qui était ce jeune homme séduisant? '
If he puts down truthfully the things he's actually experienced, if they're exciting enough, he's bound to be very successful.
S'il rend compte fidèlement de ses expériences et qu'elles soient passionnantes, il aura beaucoup de succès.
Truthfully, darling, there's never been anything like it... since the little Dutch boy took his finger out of the dike.
Comme quand le petit Hollandais a enlevé le doigt de la digue.
I suppose, truthfully... that's what I hoped you'd say.
Je suppose qu'inconsciemment, c'est ce que je voulais entendre.
Can you truthfully say about yourself, I, Billy Dannreuther, have acted fairly and squarely to my associates?
Pouvez-vous vraiment dire de vous-même : "Moi, Billy Dannreuthern, " j'ai toujours agi loyalement et honnêtement envers mes associés "?
And you'll either answer truthfully... or not at all.
Il faudra répondre sincèrement... ou pas du tout.
- And truthfully?
- Ce sera sincère?
May I speak to you very truthfully?
Je puis parler à cœur ouvert?
I'm telling you, truthfully, Cal... after she left, I never heard from her.
Je te dis la vérité. Après son départ, je l'ai perdue de vue.
Tell me truthfully Doctor.
Dites moi franchement, Docteur.
Tell us truthfully what time you left.
À quelle heure t'as quitté ton boulot?
Truthfully, I didn't expect this sort of talent to be one of your virtues.
Je ne croyais pas que ce talent soit une de vos vertus.
Allison, we all make mistakes, but if we face them, truthfully they can be overcome.
Allison, on fait tous des erreurs, mais si on leur fait face sincèrement, on peut les surmonter.
My dear, could you not have trusted me, worked with me truthfully and honorably?
Ne pouviez-vous me faire confiance, collaborer honnêtement avec moi?
I know you'll answer truthfully.
Je sais que ta réponse sera la vérité.
I might as well speak truthfully to my own daughter now.
Qu'on me la laisse dire à ma fille!
Truthfully, George, where have you been the past week?
En vérité, George, où avez-vous passé la semaine?
Truthfully, man, I think you know white people got more troubles than the Indians do, you know.
Honnêtement, je pense que les Blancs ont plus de problèmes que les Indiens.
I never liked this part myself. Truthfully, the only part I enjoyed is the flying.
Honnêtement, la seule chose qui me plaît là-dedans, c'est de piloter.
As always, Megistias, your omens speak truthfully.
Megistias, comme toujours, tu prédis le vrai.
Well, truthfully, I did feel a certain dichotomy.
A dire vrai, j'ai ressenti une certaine dichotomie.
But I can truthfully say I have never let breeding, social position, or looks go to my head.
Mais je peux honnêtement dire que mon éducation, ma position sociale et mon physique ne me sont jamais montés à la tête.
But, your answer proves that you do not speak truthfully, there is something you are concealing.
Mais, votre réponse prouve que vous ne nous dites pas que la vérité, vous dissimulez quelque chose.
Truthfully, these machines scare the hell out of me.
A dire vrai, ces machines me font peur.
Now I can say it truthfully.
Je peux le dire à présent.
Truthfully, I was hoping nobody would claim him so that we could keep him.
J'espérais que personne ne le réclamerait et qu'il resterait.
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
"Tu pénètreras la substance de toute chose " si tu la nommes correctement. "
well, truthfully, this is a rather delicate situation.
Honnêtement, c'est une situation assez dêIicate.
I wonder how many people can truthfully admit to that.
Combien peuvent en dire autant?
We want you to explain your behavior truthfully.
Nous te prions de nous expliquer honnêtement ton comportement.
You'll find this hard to believe, but... truthfully, there isn't a man whose face I can remember.
Vous aurez du mal à le croire, mais il n'en est aucun dont je me rappelle le visage.
Truthfully? The number of lawyers who make a lot of money is very small... and it's a long wait before you know if you're in the big game.
Parce que ceux qui y gagnent bien leur vie sont peu nombreux.
Truthfully, I hope.
La vérité, j'espère.
And truthfully.
- Et honnêtement.
- He isn't either, not truthfully.
- Sans dire la vérité.