English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unbelievers

Unbelievers translate French

75 parallel translation
Should unbelievers seek... to desecrate the Tomb of Ananka, you will use nine leaves each night... to give life and movement to Kharis.
Si des incroyants cherchent à profaner le tombeau d'Ananka... tu utiliseras neuf feuilles chaque nuit... pour donner vie et mouvement à Kharis.
You will place this vial of tana fluid... in the tent of one of the unbelievers.
Tu placeras cette fiole de fluide de tana... dans la tente de l'un des infidèles.
I see you're not laughing the way most unbelievers do.
Vous ne riez pas comme la plupart des non-croyants.
The holy rites are ended. From the sacred wood let unbelievers go.
Le rite est terminé, que le bois sacré soit vidé des profanes.
Those unbelievers who disturbed your handmaiden the Princess Ananka, shall suffer for their blasphemy.
Les infideles qui ont trouble ta servante... la princesse Anana, seront punis pour leur crime.
Those unbelievers who gazed upon her long-dead face.
Les infideles qui ont contemple son visage mort.
I have converted many unbelievers.
J'ai converti de nombreux sceptiques.
You're both unbelievers.
Vous êtes des incrédules.
You know that the unbelievers often request.
Vous savez que les non-croyants prient souvent.
You give hope to unbelievers.
Vous encouragez les athées.
- Yes, they're a horde of unbelievers!
- Oui, c'est une bande d'incrédules!
Be careful, those unbelievers that you consider your friends, dared lay their hands on the sacred person of the Pope. - therefore they were all excommunicated.
Soyez prudent, ces incroyants que vous considérez comme vos amis, qui ont osé poser leurs mains sur la personne sacrée du pape, aussi ils ont tous été excommuniés.
He'd finally convinced him punishing us for being unbelievers.
Il avait dû le convaincre de nous punir d'être non-croyants.
And these outlanders... will be unbelievers and profaners of the holy ".
Et une femme. "Ces étrangers seront des mécréants et des profanateurs."
- so shall be the unbelievers!
"les mécréants devront l'être aussi."
Thereby depriving the church of the resources needed to combat unbelievers and wage war on the infidel.
... privant l'Eglise des moyens nécessaires... pour répandre la Foi et pour livrer la guerre aux infidèles.
The unbelievers.
Les non-croyants.
The day has come when the unbelievers are to be cast out and utterly destroyed.
Le temps est venu où les incroyants seront détruits.
Those unbelievers who disturbed your handmaiden... ... the Princess Ananka, shall suffer for their blasphemy.
Les infidèles qui ont troublé ta servante... la princesse Anana, seront punis pour leur crime.
Those unbelievers who gazed upon her long-dead face.
Les infidèles qui ont contemplé son visage mort.
Or did these unbelievers get their faith back?
Ou ont-ils retrouvé la foi, ces mécréants?
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
C'est une hache sacrée utilisée pour fendre le crâne des impies.
And when all the unbelievers are swept away... we will remake the world in our image.
Quel est son but? Trop de philosophie existentialiste.
Those unbelievers from my backside found my nuclear pile.
Ces infidèles ont dû trouver ma pile nucléaire.
It is time to convert the unbelievers.
L'heure est venue de convertir les infidèles.
Thereby depriving the church of the resources needed to combat unbelievers and wage war on the infidel.
... privant l'Eglise des moyens nécessaires... pour répandre la Foi... et pour livrer la guerre... aux infidèles.
- Lord Despero... the unbelievers and off-worlders have regrouped in the ancient catacombs.
- Seigneur Despero, les rebelles et les étrangers se sont réunis dans les catacombes.
Death to the unbelievers!
Mort aux infidèles! Mort à l'Occident!
Death to the unbelievers! Death to the West!
Mort aux incroyants et à l'Occident!
Death to the unbelievers!
Mort aux infidèles!
Unbelievers have no names. Look.
Les mécréants n'en ont pas.
How are we to go among the unbelievers? To announce the Gospel of the Kingdom of the Son of Man.
Comment se rendre chez les paiens... et annoncer l'Evangile du Royaume du Fils de l'Homme?
The rules of the house of islam can be broken in the land of unbelievers as long as it serves god's cause.
Les lois de la maison de l'islam peuvent être enfreintes chez les non-croyants, tant que ça sert la cause de Dieu.
We'll kill 50,000 unbelievers in one attack.
Nous tuerons 50 000 non croyants en une attaque.
were able to use their ingenuity... to defeat the unbelievers.
a su utiliser son ingéniosité... pour battre les infidèles.
If the unbelievers kill our civilians, we have the right to do the same.
Si les incroyants tuent nos civils, nous avons le droit de faire de même.
To fight the unbelievers in battle.
Lutter contre les incroyants dans la bataille.
The holy prophet - - sallallahu'alaihi wa sallam - - said that war against the unbelievers is the lesser jihad.
Le saint prophète, sallallahu'alaihi wa sallam, a dit que la guerre contre les incroyants est le moindre des Jihad.
Unbelievers.
Des infidèles.
Take the unbelievers back to Veraga.
Renvoyez les infidèles sur Veraga.
Evil has raised a great many unbelievers in a far off place.
Le Mal a rassemblé de nombreux infidèles dans un endroit très éloigné.
If the Prior is using us to weed out other unbelievers.
Si le Prieur se sert de nous pour éliminer les autres infidèles.
I have come to spread the word to the unbelievers who have been sheltered and raised by evil.
Je suis venu pour répandre la parole aux infidèles qui ont été laissés dans l'ignorance et éduqués par le Mal.
And now for the strength of our will, they do call upon us to prevail against the corruption of all unbelievers.
Et maintenant pour renforcer notre volonté, ils nous demandent de triompher de la corruption des infidèles.
In the name of the Gods, ships shall be built to carry our warriors out amongst the stars and we will spread Origin to all the unbelievers!
Au nom des Dieux des vaisseaux devront être construits pour amener nos soldats parmi les étoiles et nous enseignerons les Origines à tous les infidèles!
A group of unbelievers, Jaffa, would stand against your leadership and the Ori, are meeting, as we speak, on Chulak.
Un groupe de non croyants Jaffas, résiste à votre autorité.
With the wisdom of the ages, she will lead us to glorious victory over any and all unbelievers.
Avec la sagesse née du temps, elle nous mènera à de glorieuses victoires contre tous les incroyants.
But we eliminated all of the unbelievers.
- Mais on a éliminé les infidèles.
Pray for the unbelievers.
Prie pour les non-croyants.
They think it's the unbelievers attacking so all the Muslims rise up and fight back.
Ils vont penser que c'est un coup des infidèles et du coup tous les musulmans vont se révolter et riposter.
Trying to win over the unbelievers.
Essayer de conquérir les incroyants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]