Unite translate French
11,375 parallel translation
An opportunity for Pryceshire and Ventrishire to unite in the execution of justice.
Une opportunité pour Pryceshire et Ventrishire de s'unir dans l'exécution de la justice.
Unite it?
La réunir?
I mean, the way lines are blurred Between truck and squad around here, No one would guess that squad 3
Les limites sont floues entre le Camion et la Brigade, personne n'aurait imaginé que la Brigade 3 est l'unité d'élite anti-incendie de toute la ville.
Or do I give yet another speech about togetherness and family?
Ou je leur fais encore un autre discours sur l'unité et la famille?
The fusion unit's tapping area cameras.
L'unité vérifie les caméras autour.
Led by Commander Cody and Captain Rex this special unit called the "Bad Batch"... infiltrates Admiral Trench's cyber center to steal a strategic algorithm capable of predicting the Republic's every move.
Mené par le Commandant Cody et le Capitaine Rex, cette unité spéciale nommée le "Mauvais Lot"... infiltre le cyber centre de l'Amiral Trench, pour voler l'algorithme stratégique... capable de prédire les actions de la République.
Admiral Trench warned me of an irregular clone unit.
L'Amiral Trench m'a averti de l'existence d'une unité spéciale clone.
Because the truth dies with your special unit.
Parce que la vérité disparaît avec votre unité spéciale.
And the fact is, you killed all 12 of my unit.
De fait, tu as tué 12 personnes de mon unité.
Odelle Ballard is a calculating and brutal traitor who turned on her unit, conspiring with terrorists to ensure their deaths.
Odelle Ballard est une traître calculatrice et brutale qui s'est retournée contre son unité et a comploté avec des terroristes pour s'assurer leur morts.
She won't say a word about SOC, nothing about terrorists or the tragic end of her unit.
Elle ne dira pas un mot à propos du SOC, rien à propos de terroristes ou, de la fin tragique de son unité.
It's intended to break down inhibitions, psychic barriers, inducing a sensation of oneness.
C'est fait pour briser les inhibitions, les barrières psychiques, provoquant une sensation d'unité.
Oneness?
D'unité?
Some describe it as an oceanic experience, a unity with all things.
Certains la décrivent comme une expérience océanique, une unité avec toutes choses.
First unit's down or wetting themselves.
La première unité est à terre ou se fait dessus.
The advanced threat containment unit, or ATCU, will be given full license to act with whatever authority is necessary.
L'Unité de Confinement de Menace Avancée, ou UCMA, Sera dotée de toutes les autorisations pour agir avec l'autorité nécessaire.
While your client was spending the night with us, I was up with our Internet Crimes unit tracing spyware illegally installed in Christa Cook's laptop to its point of origin...
Pendant que votre client passait la nuit avec nous, j'étais en compagnie de notre unité de cyber-criminalité pour retrouver l'origine du spyware installé illégalement dans l'ordinateur de Christa Cook...
Medical unit en route.
L'unité médicale est en route.
I heard you're thinking about leaving the unit.
J'ai entendu que vous pensiez quitter l'unité.
When the Cross Border Unit was shut down
Quand l'Unité Transnationale a été fermée,
I'd never turn my back on anyone from my unit.
Je ne tournerais jamais le dos à quelqu'un de mon unité.
I sent the nearest unit to the apartment where Mallory's been staying.
J'envoie l'unité la plus proche à l'appartement où habite Mallory.
They buy one fruit at a time, half banana, half apple... they gotta learn generosity...
Ils achètent les fruits à l'unité. Une demi-banane, une demi-pomme... Il faut qu'on leur apprenne la générosité.
Or literally any episode of "Law Order : SVU"?
C'est généralement dans chaque épisodes de New York, Unité Spéciale?
He's somewhere in these three blocks, but we called in for a K-9 unit.
Il est quelque part dans ces 3 pâtés de maisons, Mais on a appelé pour une unité K-9.
I want you to move all of my stuff to this unit at L.A. Store-it.
Je veux que tu déplaces toutes mes affaires dans cette unité à l'entrepôt Store-it de L.A.
SSA David Rossi with the behavioral analysis unit.
Agent David Rossi de l'unité d'analyse comportementale.
Getting that unit up and running is priority.
Mettre cette unité en marche est prioritaire.
Beaulieu in palliative care.
Beaulieu dans une unité de soins palliatifs.
You got a leak in your unit.
Vous avez une fuite dans votre unité.
Digital Intercept Technology Unit... housed here at Quantico.
Unité numérique Intercept Technology... logé ici à Quantico.
You got a leak in your unit.
Vous avez une taupe dans votre unité.
My unit?
Mon unité?
Unit two can try and head him off.
L'unité 2 peut essayer et le neutraliser.
- Unit two secure!
- Unité 2, sécurité!
They're about to deploy a unit to capture them.
Ils déploient une unité pour les capturer.
Whoa, whoa, wait, wait- - you're not in her detail.
Et attends... t'es pas de notre unité.
My father has a protective detail on her.
Mon père a une unité de protection sur elle.
We've already, uh, dispatched a rapid-response unit to your location.
Nous avons déjà, euh, envoyé une unité de réponse rapide à votre localisation.
In New York City the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
- We sent a unit.
- On a envoyé une unité
The state has had months to follow up on this using the D.A.'s investigative division or the LAPD, - the third largest police department in the country. - Uh, uh, uh...
L'État a eu des mois pour enquêter sur ça en utilisant le bureau d'investigation du procureur ou le L.A.P.D., la troisième plus grande unité de police du pays.
Discreetly call S.I.S.
Appelle discrètement l'unité tactique.
We follow the way of peace, justice, unity.
Nous suivons la voie de la paix, la justice, l'unité.
Unity?
Unité?
Summer, Morty, this is, uh, Unity.
Summer, Morty, c'est, uh, Unité.
Why don't you two kids go run off and play with Unity while Unity and I do some catching up.
Pourquoi vous n'iriez pas courir et jouer avec Unité? Pendant que Unité et moi rattrapons notre retard
Unity, Unity, who am I talking to?
Unité, Unité, à qui je parle?
Unity, is it a bad time?
Unité, j'arrive au mauvais moment?
Unity has spoken of you.
Unité m'a parlé de vous
Listen, Unity, I don't think my sister's trying to say that life would be perfect without you.
Ecoute, Unité, je ne pense pas que ma sœur dise que la vie serait parfaite sans vous.