English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Upstaged

Upstaged translate French

50 parallel translation
After all, we've not worked all these years... in order to be upstaged by this fat hog... that calls herself Divine.
après tout, nous n'avons pas travaillé toutes ces années... pour être relégué au second plan par cette grosse truie... Même si elle s'appelle Divine
You've upstaged me for the last time, Batman.
C'est la dernière fois que tu me voles la vedette, Batman.
Last night, the official screening of Volapuk Zoltek, by Govaschlisev Scumsky was upstaged by the "Red is Dead" party.
Chut! * la projection de "volapuk zoltek" de mevatlave kraspeck s'est vu voler la vedette par "red is dead".
Anyone involved in politics for the last 20 years has got used to being upstaged by a woman.
Les hommes politiques des 20 dernières années sont habitués à céder le devant de la scène à une femme.
However, I must also say that I'm quite happy to be upstaged by this woman for the rest of my life.
Toutefois, je dois dire que je suis heureux de me retirer devant cette femme pour la vie.
According to these, Dahl was furious she was upstaged on her birthday episode and walked off the series.
Dahl était furieuse qu'on lui vole la vedette le jour de son anniversaire et elle a quitté la série.
We upstaged her.
On lui a fait de l'ombre.
She perhaps felt upstaged by the bride, and this is a way to make it about her.
Se sentant éclipsée, elle a voulu avoir la vedette.
Check it out. My little philodendron just got upstaged.
Celui-là est bien plus fleuri que mon philodendron.
- You're not gonna get upstaged.
Il te volera pas la vedette.
Cameron, you bastard, I have never been so upstaged.
Cameron, tu tires trop la couverture à toi.
For Joan to be upstaged like that...
. Pour Joan, être éclipsée comme ça était impardonnable.
Upstaged by a psychic.
Eclipsé par un médium.
Currently, she's upset that her husband's retirement party... is being upstaged by a group of gay protesters.
Là, elle est énervée car la fête pour la retraite de son mari est perturbée par un groupe de manifestants homosexuels.
Is Bob Russell happy he upstaged the president?
Il est content d'éclipser le Président?
- Because he upstaged the president.
- Car il a éclipsé le Président.
I can't believe we're being upstaged by a zebra.
Je ne peux pas croire qu'un zèbre nous vole la vedette.
I feel so upstaged.
Elle nous a pris de court.
Your sister poured her heart into rescuing those animals to forget the pain of being upstaged in jazz, and now...
Ta soeur se donne à corps perdu pour ces animaux pour oublier sa peine d'être dépassée par toi en Jazz, et maintenant...
And I think sharing a birthday party with you always made me feel like I was being upstaged or something.
Et partager un anniversaire avec toi, je me suis toujours sentie... éclipsée.
Upstaged?
Éclipsée?
I didn't say anything when Phyllis'dad upstaged me at the ceremony.
Je n'ai rien dit quand le père de Phyllis m'a laissé en plan à la cérémonie.
My little guy hates to be upstaged by his brother, so he takes these peas and starts shoving them up his nose.
Le petit déteste se faire éclipser par son frère, alors il commence à se fourrer les petits pois dans le nez.
I will not be upstaged by some slut!
On me remplace pas par une voix de mutante!
She was beautiful and gifted, but she made you realise that if you didn't react, you'd be upstaged by a new generation.
Elle est belle, elle est douée, mais très vite, grâce à elle, vous réalisez que si vous réagissiez pas, on allait vous damer le pion.
That's the jackass who upstaged me at fashion week.
C'est l'abruti qui m'a devancé à la Fashion Week.
Upstaged by a wily-ass hippie.
Doublé par un hippie pue-la-sueur.
Regardless, I do not appreciate being upstaged by the woman who does the dishes.
Quoi qu'il en soit, je n'apprécie pas de me faire éclipser par la bonne!
When he realises he's been upstaged by a woman, he'll be humiliated.
Quand il réalisera qu'il s'est fait devancé par une femme, il sera humilié.
I think the bride just might get upstaged today.
Je pense que la mariée va se faire éclipser aujourd'hui.
You never should have upstaged the queen, and now we're both paying the price.
Vous n'auriez jamais dû éclipser la reine, car maintenant on en paye le prix tous les deux.
Tara's disabled and you still think you'll be upstaged?
Tara est hors service et tu penses toujourse etre relégués au dernier plan?
I can't believe I was upstaged.
On me vole encore la vedette.
Phil doesn't like to be upstaged.
Phil n'aime pas être éclipsé.
Yes, and be upstaged.
Oui et être relégués au second plan.
I got upstaged yet again by Santana.
Je me suis fais jeter de la scène encore une fois par Santana.
And that's when Dallas realized that her present had been upstaged by George's past.
Et c'est à ce moment là que Dallas réalisa que son cadeau avait été éclipsé par le passé de George.
Look, the man upstaged us at the medical conference.
Écoutez, ce type nous a déjà soufflé la vedette à la conférence médicale.
You run the risk of being upstaged.
Tu cours le risque d'être relégué au second plan. Non.
Not often we get upstaged on a rooftop.
On ne se fait pas souvent voler la vedette sur un toit.
We could go to a party, ya know, in case you were worried about being upstaged by Maureen.
On peut faire la fête, si t'as peur d'être éclipsée par Maureen.
Some of you may recall that, er... my bypass, er, upstaged things a few years ago, so, anyway, there we are.
Certains d'entre vous se souviennent peut-être de ma dérive, j'ai différé, quelques années. Mais, nous y voilà.
Except for the part where I get upstaged by a pop diva.
Sauf la partie où je me fais éclipser par une diva de la pop.
Oh, he's not dead, but I'm not getting upstaged by an iron lung.
Il n'est pas mort, mais je me ferai pas éclipser par son poumon d'acier.
Not that he upstaged you at work or pleasured your wife.
Pas qu'il t'ait volé la vedette au boulot ou donné du plaisir à ta femme?
I'll not be upstaged by no-one.
Personne ne me volera la vedette.
He got upstaged by a CGI aardvark in that película De fantasía.
Il s'est fait voler la vedette par un CGI aadvark dans ce film de fantaisie.
Morgan Harris certainly upstaged the Pringles with that Evans woman.
une de leur cousine, à postulé pour ton poste mais non recevable car moins qualifiée que toi! quand le Conseil à accepté d'emblée ta candidature
- I don't wanna get upstaged.
Je veux pas qu'il me vole la vedette.
♪ So easily upstaged ♪ Hey there, stranger.
Salut, étrangère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]