Violent translate French
8,229 parallel translation
Is Tyler Daly violent?
Tyler Daly est-il violent?
When he's on something, is he violent?
Quand il prend quelque chose, est-il violent?
No, he may not mean it, but Matt is violent.
Non, ce n'est peut-être pas volontaire, mais Matt est violent.
All I know is, he's violent.
Tout ce que je sais, c'est qu'il est violent.
And so, we come to perhaps the bloodiest chapter in the long and violent history of the Midwest region.
Chapitre 14 – Luverne, Minnesota - 1979 Massacre au Waffle Hut Nous voici au chapitre le plus sanglant de la longue et violente histoire du Midwest.
I performed the dark magic they demanded so that Esther would be free of their violent abuse.
J'ai fait les sorts de magie noire qu'ils exigeaient pour qu'Esther soit libre de leur maltraitance.
This is hardcore.
C'est violent.
I believe that our target is part of a deviant peer group, a forum that encourages violent urges.
Je crois que notre cible fait partie d'un groupe de pervers, d'un forum qui encourage les pulsions violentes.
Some pretty violent stuff.
Les trucs plutôt violents.
The cause of death was blunt force trauma.
La cause de la mort est un coup violent.
I was violent when it was the right thing to do.
J'étais violente quand c'était la seule chose à faire.
But believe me, I know violent guys, Danny isn't one of them.
Je connais des gars violents. Danny ne l'est pas.
If I had ever known you to be violent.
Si tu étais violent.
Do you have a history of abuse with women?
Vous êtes violent?
Yeah, we should run the details through the violent crimes database.
Oui, on devrait vérifier les détails dans la base de données des crimes violents.
Non-violent ones?
De lutte non violente?
For 60 years, the Armenians were non-violent.
Pendant 60 ans, les Armeniens ont ete non violents.
Where's the puke-green walls and the violent orderlies?
Où sont les murs plein de vomi et les infirmiers violents?
Well, you know he can be violent, like when he attacked that guy and threw him out of your house.
Il peut être violent, comme quand il a attaqué cet homme et l'a jeté dehors de chez toi.
'The sea can be violent or still, It follows no pattern...'
[La mer peut être violente ou immobile... ] [ Elle ne suit aucun schéma...]
I'm sorry, but my father is not a violent man, detective.
Je suis désolée, mais mon père n'est pas un homme violent, Inspecteur.
- Justice! This is not a violent demonstration. This is for peace.
Nous ne prônons pas la violence.
That guy was violent.
Ce type était violent.
bang Shoot moth-you asshole!
Coup violent - Pousse-toi connard!
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from.
Maintenant, nous pourrions dire que la peur vient d'un père violent et alcoolique. mais peu importe d'où ça vient.
Seeing you that way, seeing you so cold and violent, it...
Te voir comme ça, te voir aussi froid et violent, ça...
Don't you think I know an abuser when I see one?
- Tu pense pas que je reconnais pas un homme violent quand j'en vois un?
The leader of this violent and racist group, I am sad to say, is a police officer, Jessie Acker.
Le chef de ce groupe raciste et violent, je suis triste de l'annoncer, est un officier de police, Jessie Acker.
She's an arsonist, escape artist, prone to violent outbursts.
C'est une pyromane, pro de l'évasion, sujette à des crises de violence.
- What I did was teach him a creative, non-violent way to defend himself.
- Je lui ai appris à se défendre de manière créative et non-violente.
If they violate the agreements...
S'ils violent les conventions...
None of this looks violent.
Rien de tout cela ne semble violent.
He seems to have joined the Jihad about six weeks ago, and around that time he started auditing a class entitled "violent non-state actors in world politics."
Il semble avoir rejoint le Jihad environ 6 semaines plus tôt, et à peu près au même moment, il a commencé à suivre un cours appelé "acteurs violents non étatiques dans les politiques mondiales".
At this stage of demon possession, the holy water should cause a violent reaction.
A ce niveau de possession démoniaque, l'eau bénite aurait dû causer une violente réaction.
... and had to be restrained several times from becoming violent.
... et a dû être maîtrisé plusieurs fois avant de devenir violent.
Your uncle is a violent drunk.
Ton oncle est un ivrogne violent.
No, I didn't say you were, but it's an aggressive move.
Je n'ai pas dit ça, mais c'est un geste violent.
Worked in a medical lab with her abusive boyfriend... wanted to protect herself.
Elle travaillait dans un laboratoire médical avec son copain violent... elle voulait se protéger.
SHIELD has a very long and sometimes violent history with enhanced people, but the truth is, sometimes good people get powers, and sometimes bad.
Le SHIELD a une très longue et parfois violente histoire. avec les personnes dotées de pouvoir, mais la vérité est, des fois des gens biens obtiennent des pouvoirs, parfois des mauvais.
Black nationalist groups like the ram, the so-called non-violent student coordinating committees, and first and foremost, the black panther party, they are all threats to the security and sovereignty of our country.
Les groupes nationalistes noirs comme les RAM, Les soi-disant non-violents Comités de coordination étudiants, et en premier lieu les Black Panther, sont tous des menaces pour la sécurité et la souveraineté de notre pays.
Well, Mr. Stark would seem to have an unfortunate attraction to violent women.
M. Stark semblerait avoir une attirance malheureuse pour les femmes violentes.
I imagine they were far less violent before they met him.
J'imagine qu'elles étaient moins violentes avant de le rencontrer.
It invariably overheats with rather violent results.
Ca finit toujours par surchauffer avec des résultats plutôt violents.
How violent?
Violent comment?
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people.
J'ai conçu cette machine pour prévoir les actes de terrorisme, mais elle voit tout, des crimes violents impliquant des personnes ordinaires.
Liv, if anything brought me to violence it'd be someone exterminating my soul brethren.
Liv, si quelque chose pouvait me rendre violent ce serait quelqu'un exterminant mes frères d'armes.
That's brutal.
C'est violent.
I had this abusive ex-boyfriend, and now...
Mon ex était violent et maintenant...
Assaulted two police officers, spent three nights in County, consistent signs of mental instability... spitting, clawing, violent outbursts.
Agression de 3 officiers de police, a passé 3 nuits au poste, signe consistent d'instabilité mentale... crachats, griffures, crises violentes.
He's violent!
Il est violent.
- It's so violent.
- C'est tellement violent.