English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're good to go

We're good to go translate French

448 parallel translation
You know, if they're gonna march us in again tomorrow, we ought to go see how Kemmerick is. - That's a good idea.
Si on nous renvoie demain... on devrait aller voir comment va Kemmerick.
As soon as you're dressed we'll take his advice and go to a high-class place for a good time.
Après, nous suivrons les conseils du juge : nous irons prendre du bon temps dans un endroit raffiné.
I'll go to pray for us, because we're all terrified seeing this good helmsman of ours mad with terror.
Je vais prier pour nous tous. Car nous sommes tous accablés de voir notre guide devenu fou de terreur.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Laissez-moi m'occuper de votre sac pour le reste du spectacle, on va aller à l'étage, je vais le laisser en bas, d'accord?
- Wonderful, wonderful. - Yeah, they're good. Where should we go to?
Où allons-nous?
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si vous êtes si bons, j'aimerais bien aller vous écouter, mais nous serons débordés ici pendant le festival.
Let's go, we're going to have a good time.
Allez, nous allons avoir du bon temps.
Now, we're gonna say good night to these people and go home.
On va dire au revoir et rentrer.
Oh, Carl, we're here to have a good time, let's not go into that.
Carl, nous sommes là pour passer du bon temps, ne parlons pas de ça.
"... and we're ready to go tomorrow. " Their spirits are still good.
"et on est prêts pour demain." Le moral est encore bon.
Hello, good evening and welcome to the Ronald Reagan Memorial Bowl, here in the pretty little L.A. suburb of Hollywood, where we're about to go in all for wrestling, brought to you tonight, ladies and gentlemen, by the makers of Scum,
Bonsoir et bienvenue au Mausolée Ronald Reagan, en cette jolie banlieue de LA nommée Hollywood. Voici une soirée de catch qui vous est offerte par Scum,
But in case we have to go that route, I want you to know we're in good shape.
Mais si on doit opter pour cette solution, sachez que ça s'annonce bien.
Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach... Good people, we're giving you one more warning to please go home.
Dernier avertissement, rentrez chez vous, s'il vous plaît.
We're gonna go where people pretend they want to go when they can't afford to go someplace good.
Là où les gens prétendent vouloir aller parce qu'ils n'ont pas un rond.
You're looking real good so far. We need to locate the bullet, then we're gonna go from there.
Je dois juste localiser la balle, et ça ira.
That's the way I grew up and what I know... I hope we all go to heaven when we die, if we're good.
J'espère qu'on va tous au paradis quand on meurt, si on est bon. Je préférerais aller au paradis.
- I got something for you to make the girls... think you're smelling good. There we go.
Et voilà.
I say again, six passengers looking for a ride home. - We're good to go.
Je répète. ° six passagers à rapatrier.
We're good to go.
On y va.
It's no good for me to go waving my arms in the air... and screaming, "Oh, shit, we're gonna die."
Je ne vais pas battre des bras en hurlant : "Merde, on va crever!"
- We're good to go. - Two, roll out.
- Nous sommes prêts.
We're good to go.
Nous sommes prêts.
He's going to escape and go back to DS9 and his friends and we're all going to have a good, long laugh at your expense.
Il va s'échapper et retourner sur DS9 retrouver ses amis et nous ne manquerons pas de rire de votre stupidité.
We're good to go.
- On peut partir.
We're good to go.
On peut y aller.
Well, we're good to go.
On est paré au lancement.
We're good to go.
C'est tout bon.
We're trying not to go too nuts up here, but we think there's a good chance... that this could be an extrusion from some subsurface geothermal column of water.
On voudrait pas délirer mais il y a des chances que ce soit une extrusion d'eau souterraine
Everything's in there, we just need to get the slice of Belthazor flesh, and we're good to go.
Tout y est. Il ne manque plus que la chair de Balthazar et ce sera bon. Essayons.
Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good.
Oui, on y va, au service de la grande cause. Au revoir!
We're good to go?
On peut y aller?
We're good to go here.
Tout est prêt ici.
Where we're going, you go before 10 you get a good place to dance and boys get in free.
Si on arrive là-bas avant 22 h... L'entrée est gratuite pour les garçons.
CULPEPPER : Okay, Sidle we're good to go.
Bon, Sidle, on est prêts.
- Okay, we're good to go.
- On peut y aller.
We're good to go. Oh!
- Alors tout s'est arrangé.
We're good to go.
C'est bon.
Max and I, we're guys, and sometimes guys just like to go out and tear it up for no good reason
Parfois les mecs aiment faire une virée sans aucune raison.
It's really not a good time, we're about to go to bed.
Ce n'est pas vraiment le moment, on se couche.
We're good to go.
Nous sommes prêts à partir.
We lost them. We're good to go now.
On les a semés.
Pink, we're good to go!
Pink, on peut y aller!
We're good to go here.
On attend que toi!
We're good to go, skipper.
Paré à partir, capitaine.
And I was thinking, " Good God, the army's gonna come and we're all gonna go to jail.
Je me suis dit : " Bon sang, les militaires vont débarquer... et on va tous finir en prison.
I think we're good, I got to go to a meeting.
On a fini, là. J'ai une autre réunion.
- Kept the engine running. We're good to go.
- Le moteur ronronne, on peut y aller.
Okay, Inara, we're atmospheric. You are good to go.
Inara, on est en atmo, tu peux y aller.
We're still friends, we can go our separate ways to have a good time on New Year's Eve.
Nous sommes amis, nous pouvons chacun aller nous amuser la veille du Nouvel An.
We're good to go, sir.
On peut partir.
A pretty well-financed one, but anyway I wanted to say it feels good and when we're done with this meeting we should go out and get girls maybe knock over a fruit stand or something.
Un gang bien financé, certes, mais c'est confortable. Après, il me paraît judicieux d'aller agresser des filles ou renverser un étal de fruits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]