Weirdo translate French
1,188 parallel translation
That son of a bitch! What kind of sick weirdo is he!
Quel enfoiré!
- Not Mr. Garrison ma, he really is a sick weirdo.
Pas lui, il est jeté grave.
Well these boys seem to think you're some kind of sick weirdo that's got a master plan to screw with the minds of everyone in town.
Ces garçons pensent que vous êtes une sorte de fou dangereux qui veut bousiller tous les cerveaux de la ville.
Let me see that weirdo pistol.
Fais voir ce flingue bizarre.
He's a weirdo.
Il est bizarre.
He's a producer / director / weirdo.
Producteur-réalisateur-tordu.
My aunt says he looks evil. He's got these weirdo eyes.
Ma tante dit qu'il a quelque chose de maléfique.
# Do-doo do-doo do-doo, bom-bom? And transvestites get lumped into that weirdo grouping.
Et les travestis se retrouvent dans la case des "bizarros"
They said, "He's a transvestite." But he's a weirdo transvestite.
Ils ont dit : "C'est un travesti." Mais un travesti bizarro.
Yeah, fucking weirdo transvestite.
Ouais, enfoiré de travesti bizarroïde.
You fucking weirdo!
Putain de furieuse!
What the fuck's with you weirdo?
C'est quoi ton problème?
There was some weirdo at the autopsy.
Ils ont remarqué des choses étranges à l'autopsie.
Listen to me, you weirdo fuck.
Écoute-moi, connard.
No, he's the weirdo downstairs.
Non, c'est le mec bizarre d'en bas.
It's me, the weirdo from upstairs.
C'est moi la vieille folle du dessus.
- This guy is a freakin'weirdo.
- Ce type est vraiment pas net.
- It's a weirdo!
- Un cinglé.
You call me a weirdo?
Tu me traites de cinglé?
Weirdo, I know.
Cinglé, je connais.
Some weirdo broke into our house!
Un mec bizarre s'est introduit dans notre maison!
- Hang on, we got a weirdo...
Un instant, c'est dingue...
- I'm a weirdo.
Je suis branque.
If you like me, you must be a weirdo as well.
Si tu m'aimes bien, c'est que t'es branque aussi.
So this weirdo lied!
Alors, ce taré a menti?
Weirdo! ?
Taré?
You're the weirdo!
C'est vous qui êtes bizarre!
You're the weirdo!
Vous êtes bizarre!
Weirdo!
Drôle de fille.
Now, if he does turn out that he is a big weirdo,
S'il s'avère être...
Fred Weirdo.
Pervers.
Good. She'll have a choice between my guy and your weirdo.
Elle aura le choix entre mon mec et votre taré
- Why would our guy be a weirdo?
- Pourquoi un taré?
Yeah, and I found you one too, who is not a weirdo.
J'en ai trouvé un qui n'est pas un taré.
Weirdo.
Tordue.
I thought the weirdo that did this was from the Internet.
Je croyais que le malade qui a fait ça était de l'Internet.
WELL, AT LEAST TWICE A DAY I HAVE TO WHOOP-ASS ON SOME KID CALLING YOU A WEIRDO.
Tous les jours, je tabasse un gars qui t'insulte.
YOU BEAT UP PEOPLE'CAUSE THEY CALL ME A WEIRDO?
Tu te bats parce que des mecs m'insultent?
Where you going, weirdo?
- Oh, le taré, tu vas où?
You're a kidnapper, and you're a sick weirdo.
Vous êtes un ravisseur et un détraqué.
You're probably asking yourselves, " isn't he a weirdo,
Vous vous dites sûrement : "C'est un détraqué, un fou furieux."
There's the weirdo.
C'est le zarbi!
Aweirdo?
Un weirdo?
What a weirdo!
Quel cinglé!
Ditch that weirdo, come play with us.
Vire ce pauvre gars, viens jouer avec nous
- He's a fucking weirdo.
- Il est cinglé ton pote!
What, weirdo?
Qu'est-ce qui te prend?
Weirdo.
T'es bizarre.
Some fucking weirdo is trying to talk to me.
Y a un taré qui essaie de me dire un truc.
Weirdo!
Pauvre malade!
You look like a weirdo.
T'as l'air d'un barjo.