English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whisker

Whisker translate French

49 parallel translation
You'll be lucky you don't lose whisker-face Kennedy.
Ou tu vas perdre Frank et ses favoris!
- Look, a whisker.
- Regardez, un poil.
Oh, boy. A whisker, finally.
Enfin, j'ai un poil.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Fais ce que tu veux pour le vieux barbu... mais si tu annonces qu'il n'existe pas, cherche-toi une ferme dès demain.
That's Charlie Clint, he's out in front by a whisker.
C'est Charlie Clint, il est en téte d'un cheveu.
- Honed to a whisker.
- Non, Juggins.
With the sweep hand and the numbers... you can time the speed of a train right down to a cat's whisker.
Avec la trotteuse et les numéros, on peut chronométrer la vitesse d'un train à la minute près.
There was no whisker of wind... but the holy tree swayed and tossed... as if in the grip of some terrible storm.
C'était le calme plat. Seule l'arbre bénie oscillait et s'agitait... comme sous l'emprise d'une tempête.
YOU DIDN'T CUT A WHISKER.
Tu l'as parfaitement découpé.
Apparently, I inflicted a third - degree whisker burn on the girl.
Je lui aurais infligé des brûlures du troisième degré, à cette pauvre fille.
- Young Lindsay failed by a whisker.
- Le jeune Lindsay a perdu d'un cheveu.
So, whoever belongs to that whisker is our killer.
Celui qui appartient à ce poil est notre assassin.
I was a fantastic, too. It was a bamboo-leaf package, wied with a dragon's whisker.
Il était enveloppé... dans une feuille de bambou.
I'm trying to figure out if this is a whisker or a zit.
Je me demande si c'est un poil ou un bouton qui pousse.
And he inserted a cat's whisker into her tear duct.
Il a inséré un poil de chat dans son conduit lacrymal.
Back In By A Whisker.
De Retour par un poil.
Don't twitch a whisker, Sheriff, unless you want a shave.
Bouge pas d'un poil, si tu veux pas que je te les rase.
Could I leave it by his whisker cutter?
Je peux laisser ça près de son coupe-moustache?
Can you imagine kissing one of them? You'd get whisker burn.
Quand on les embrasse, ça doit râper.
We didn't lay our hands on her by a whisker.
Il s'en est fallu d'un poil pour qu'on ne lui mette la main dessus.
You're gonna stand there, owning a fireworks stand and say you have no whistling bungholes spleen splitters, whisker biscuits, hookey lighters, Hüsker Düs and don'ts.
Tu veux dire que tu tiens un magasin de pétards... et tu n'as pas un seul... "nid de frelons", "soleil-triangle", "mitraillette"...
- Whisker face.
- Moustachue...
Except for this mysterious whisker burn, it was perfect.
Hormis cette légère irritation, c'était parfait.
Lost by a whisker.
J'ai perdu d'un poil.
- You always lose by a whisker
- Tu perds toujours d'un poil.
When Bernie's bluffing, he twirls a whisker.
Quand Bernie bluffe, il entortille une moustache.
All-you-can-eat kibble buffet whisker waxing, pawdicure, tail grooming 24-hour Animal Planet.
Buffet à gogo lustrage des moustaches, pédicure, gonflement de la queue le paradis des animaux.
WHISKER STUBBLE ON HIS NECK, CLEAN-SHAVEN EVERYWHERE ELSE.
Un peu de poils sur son cou, bien rasé partout ailleurs.
- Oh, the little whisker. - Look at him.
Pauvres petites moustaches...
I like whiskey with a whisker of water.
J'aime le whisky, avec un trait d'eau.
No more than a whisker, mind you.
Pas plus. Sinon, ça gâche tout.
He escaped by a whisker.
Il a réussi à s'échapper d'un cheveu.
That family's just a whisker away from the workhouse,
Sa famille est à un cheveu de se retrouver au Foyer.
Go away, whisker.
On t'a pas sonné!
Yes, how did you "whisker" off her feet?
Comment l'as tu pist?
- Whisker twitched.
Les moustaches ont vibré.
- His whisker twitched!
Ses moustaches!
Yes! I want a whisker basket.
- Oui, je veux un coussin osé!
A whisker basket!
Un coussin osé!
Oh, South Riding, by a whisker.
Oh, Voyage dans le Sud, à un poil prés.
Is that whisker burn?
C'est des poils brûlés?
S-so, where'd you get the whisker burn?
Alors, où as-tu eu ces poils brûlé?
Otherwise, he'll be whisker-deep in his poop-shoot.
Sinon, il jouera avec une autre boule, pas en caoutchouc.
Whisker.
Moustaches.
Ooh! Safe by a whisker.
Tout est nickel.
He barely has a whisker on his face.
Il a à peine un poil sur son visage.
Saved by a whisker, Govind.
On l'a échappé belle, Govind.
Things are weird between Mom and Andi since she caught Andi staring at her chin whisker.
Y a un malaise entre Andi et Maman depuis qu'elle a vu Andi mater ses poils au menton.
- Another whisker.
- Une autre moustache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]