English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Who's first

Who's first translate French

1,901 parallel translation
The players are old Jets, Maroons, or from earlier eras - the Warriors, the Victorias, even the Falcons, who won Canada's first Olympic gold medal in hockey in Antwerp, 1920.
Ce sont des vétérans des Jets, des Maroons, ou plus anciennement, des Warriors, des Victorias, même des Falcons, premiers médaillés d'or olympiques à Anvers en 1920.
She might not like it at first, but there's one thing she won't be able to say, is that the guy who just said that is a pussy.
Ça lui plaira peut être pas, mais en tout cas, elle pourra pas dire que le type qui a dit ça est une gonzesse.
But then I saw what it was that made him faint in the first place and I almost fainted, too, because it was a mummy, which I told the sheriff, who called the FBI, who called the Jeffersonian.
Mais ensuite, j'ai vu ce qui l'a fait s'évanouir et j'ai failli aussi, parce que c'était une momie, je l'ai dit au shérif, qui a appelé le FBI, qui a appelé le Jeffersonian.
He's The First Unsub I've Worked Who Wasn't A Bad Guy.
C'est le premier tueur que je rencontre qui ne soit pas un vrai méchant.
And the husband, who's been so loving towards his wife all evening, realizes She wasn't even thinking about him. She was thinking about her first love, who's dead.
Et le mari, qui a été si aimant avec sa femme, réalise qu'elle ne pensait même pas à lui.
The hostess in me who's using her wedding... china for the first time wants to say hell, no, but yeah, I'm going to allow it.
Comme j'étrennerai la vaisselle de nos noces, je suis tentée de dire non. Mais je vais quand même le permettre.
I guess the first thing that I would do would be to examine the actual bomb mechanism to see if there's any clue as to who might have built it.
Je pense que la première chose que je ferais serait d'examiner le mécanisme de la bombe pour voir s'il y a des indices sur son constructeur.
The opening of Lewton's first film is a depiction of an artist who thinks her work is no good, who destroys it of her own accord.
Le début du premier film de Lewton montre une artiste qui pense que son travail est mauvais, et le détruit de son propre chef.
So, I come here, give them lots of attention now. Then when they get hot, who's the first guy they run to?
Donc, je viens ici leur donner le plus d'attention, une fois canon, sur qui viendront-elles se jeter?
"The question was how should we maneuver them into firing the first shot. It was desirable to make sure the Japanese be the ones to do this so that there should remain no doubt as to who were the aggressors."
"La question portait sur comment les amener à ouvrir le feu en premier... il était souhaitable de s'assurer que les japonais soient les premiers à agir de façon à ce qu'il ne reste plus aucun doute sur l'identité de l'agresseur."
he's the one who called us all together in the first place.
À l'origine, on s'est tous réunis parce que Kittan nous avait appelés.
First up is an'80s superstar who's finally playing in Yugawara.
Notre premier candidat est une superstar des années 80 qui se rend pour la première fois à Yugawara
And anyway, my mother's the one who put the curse... on this gate in the first place.
De toute manière, c'est ma mère qui a maudit cette grille.
In my whole life, you're the first guy who's ever offered to put my pants back on.
Vous êtes le premier mec à vouloir remonter mon pantalon.
And that's because he's the first guy she ever went out with who wasn't a total asshole.
C'est le seul type avec qui elle est sortie qui n'est pas un pauvre connard.
You see, there's a lot of children who are scared that if they leave their first home their parents would never be able to find them.
Beaucoup d'enfants ont peur que, s'ils quittent la première famille, leurs parents ne les retrouvent plus.
She's so stubborn. Who really surprised me was Brandy, who never says a word, but she was the first to step up and take a journal.
Celle qui m'a vraiment surprise, c'est Brandy, qui ne dit jamais un mot, mais ça a été la première à se lever pour prendre le journal.
First, you're a girl who's laying in bed next to me, and then you're an escort who's laying in bed next to me.
D'abord, tu es une fille allongée sur le lit à côté de moi, et puis tu es une escorte qui est allongée sur le lit à côté de moi.
Who's first?
Qui commence?
Let's see who finishes first.
Voyons qui finira avant l'autre.
You think you're the first woman who's ever been betrayed by her husband?
Tu crois être la seule femme qui a été trompée par son mari?
So, who's first?
Alors... qui commence?
She's the one who tried to take her away in the first place.
- C'est elle qui a commencé par l'enlever.
No! In the first place, she's the one who went scampering back to the safety of white heterosexual priviledge.
Non c'est toi qui as voulu retrouver la sécurité d'un mec blanc hétéro.
And I'd just like to say that there's someone else who should be receiving this award with me, the assistant who got me into the final in the first place, Linda.
J'aimerais dire que quelqu'un d'autre devrait accepter ce prix avec moi, l'assistante qui m'a permis d'accéder à la finale, Linda.
Who's gonna believe a mummy in the first place?
Qui peut croire en une momie?
Find someone in the First Lady's office who's got a contact.
Trouve quelqu'un du bureau de la femme du président qui a un contact.
The First Lady's office either doesn't know or is protecting the identity of the person who did.
Soit le bureau de la première dame ne sait pas, soit ils protègent l'identité de celui qui a fait ça.
Actually, he's the guy who took the case in the first place, But then dumped it on me when he decided it was a lost cause.
En fait, c'est le gars qui avait pris l'affaire au début, mais il me l'a refilé quand il a décidé que c'était une cause perdue.
Edmund gets over Miss Crawford and gets it on with Fanny, who's his first cousin, so...
Edmund renonce à Miss Crawford et se tape Fanny, sa cousine.
She was the one who started first. - And you finish it on tomorrow's match.
Elle a commencé et vous terminerez dans le match de demain.
He's the one who told us about the Holloway sell-off in the first place.
C'est lui qui nous a parlé de la vente de Holloway.
He's the one who left the party first, Johnny.
C'est lui qui a quitté la fête le premier, Johnny.
You wouldn't be the first wife, nor husband for that matter, who's in couples therapy alone.
Vous ne seriez pas la première femme à faire seule une thérapie de couple.
You're not the first PI that I've seet but you are the first one who hasn't laughed at me.
Vous n'êtes pas le premier détective privé que j'ai vu mais vous êtes le premier qui ne s'est pas moqué de moi.
To see who's gonna add the Luthor monogram to their name first.
Laquelle de vous deux réussira à devenir une Luthor en premier?
You're the first one who's returned my phone calls.
Vous êtes le premier à avoir répondu à mes appels.
Now, I don't need to remind you that it was a Russian general who allowed those bombs to enter the U.S. in the first place, the same Russian general who conspired to detonate them.
Je crois qu'il est inutile de vous rappeler que c'est un général Russe qui a permis à ces bombes d'entrer sur notre sol en premier lieu, et c'est ce même général russe qui a conspiré pour les faire exploser.
Well, look who's the first one here.
Et bien, regardez qui est la première ici.
And those who stayed home helped with the cleaners while the rest of us, who shall remain nameless jetted off to college the first chance they got.
Et ceux qui sont restés à la maison ont aidé pour le nettoyage pendant que le reste de nous, devraient rester sans se nommer sont atteri à l'université dès que la 1ere chance s'est présentée
Sarah, please, in the name of all that's holy- - I'm the one who bought you your first bra.
Sarah, s'il te plaît au nom de tous les saints... c'est moi qui t'ai acheté ton premier soutien-gorge.
Who's on first here, huh?
Qui lui demande en premier, huh?
You do that, detective, but you should ask yourself first, who's hunting who?
Faites donc ça, Inspecteur, mais demandez-vous d'abord qui chasse qui?
What? She was so convincing, the cops didn't know who to arrest at first, Allison or the maid.
- Elle était tellement convaincante, que les flics ne savaient pas s'il fallait arrêter Allison ou la bonne.
The first guy to get it, that's who!
Le premier à y passer, voilà qui!
One guy got his legs caught in a combine, the second was crushed form the pelvis down... and the third who was jagged into the generator, was this feet first?
Un homme a eu sa jambe happée par une moissonneuse. Le second s'est fait écraser le bassin. Et le troisième a été broyé par un générateur, les pieds en premier?
But the first person who talks to me about tonight's ratings is fired.
Mais le premier à me parler des audience de ce soir est viré.
Okay, kids, this is all about who fired first.
Bon, les enfants. Il s'agit de savoir qui a tiré d'abord.
Okay, first order of business, uh, I'd like to thank Paul and Tracy, who have agreed to bring cookies for next week's punch social.
Avant de parler boulot, j'aimerais remercier Paul et Tracy, qui apporteront les cookies à la prochaine manif
First you have to find someone who's recently died.
Premièrement : trouver quelqu'un récemment décédé.
But, most importantly, you can't let any higher-ups find out that a patient is uninsured, even if they're the ones who brought her here in the first place.
Le plus important, c'est que les supérieurs ignorent que le patient n'est pas assuré, même s'ils ont admis eux-mêmes le patient en question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]