Whose fault is it translate French
209 parallel translation
But whose fault is it?
Mais à qui la faute?
Whose fault is it if people don't come here?
Qui est responsable, si personne ne vient ici?
Whose fault is it the horses are gone?
- Hé! Et à qui la faute?
It ain't my fault. - Whose fault is it?
- C'est qui, alors?
- Whose fault is it? - That's not the point.
A qui la faute?
Whose fault is it?
Un homme de caractère doit savoir dépasser tout ça!
Whose fault is it?
A qui la faute que tout soit ainsi?
Whose fault is it?
A qui la faute?
And whose fault is it, my fine atomic friend?
A qui la faute, mon ami atomique?
The whole place is a terrible mess and whose fault is it?
C'est un terrible gâchis et à qui la faute?
Whose fault is it?
Allons-y! A qui la faute?
And whose fault is it?
Et à qui la faute? 02 : 21 : 39 : 24,02 : 21 : 44 : 16, La vôtre. Vous êtes une vilaine fille.
And whose fault is it?
De qui est-ce la faute?
- Whose fault is it I'm a convict?
- Et qui m'a conduit jusqu'au bagne?
- Whose fault is it?
C'est sa faute ou la mienne?
Whose fault is it that she isn't here, I wonder.
Qui a commencé?
Whose fault is it, you cloth-eared bint, Denis Compton's?
C'est la faute de qui, greluche en plastique? De Dennis Compton?
People say it's not your fault, but if it's not your fault, whose fault is it, eh?
On dit que ce n'est pas ta faute. Mais alors, à qui la faute?
Then whose fault is it?
À qui la faute alors?
- Whose fault is it, you daft bugger?
- C'est la faute de qui alors, imbécile?
- Well, whose fault is it, mine?
- C'est de la mienne?
Then whose fault is it? ! Whose fault is it?
- Alors c'est la faute à qui?
- Whose fault is it, Thomas?
- De qui est-ce la faute, Thomas?
And whose fault is it, then? Is it mine?
C'est la mienne, peut-être?
- But then whose fault is it, huh?
Alors à qui elle est, la faute?
If it isn't my fault, whose fault is it?
Si c'est pas la mienne, c'est la faute à qui?
Whose fault is it?
La mienne!
That's it. Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
Bien, on prend les jolies perles de la jolie demoiselle.
The idea of time is a word... invented by man... and if it has puzzlements connected with it... whose fault is it?
La notion de "temps" est une chose inventée par l'Homme et si cela est un facteur de zizanie, à qui la faute?
And whose fault is it?
Et tout ça à cause de qui?
I don't care whose fault it is. It's time you earned some money.
Je ne veux pas le savoir!
If that isn't your fault, I don't know whose it is!
C'est vraiment votre faute.
I don't care whose fault it is, I want that story.
Peu importe. Mais moi, je veux mon article.
- Whose fault is it then?
- C'est la faute à qui, alors?
- Well, if it isn't his fault, whose fault is it?
Elvira!
- I know whose fault it is, but I'm not telling.
Si ce n'est pas de sa faute, c'est de la faute à qui? Je le sais, mais je ne veux pas le dire.
- It doesn't matter whose fault it is.
Peu importe.
Whose fault is it we're here?
C'est la faute de qui, si on est là?
Does it matter whose fault it is?
Mais ce n'est pas important à qui est Ia faute.
We're losing our children, and do you know whose fault it is? - Ours. - All right.
nos enfants s'éloignent de nous, par notre faute.
What do I care whose fault it is.
Que m'importe qui est à blâmer!
I can't remember all your letters... but you once wrote... And whose fault is it?
Bien loin en arrière!
Whose fault is it?
- De qui est-ce la faute?
To hell with whose fault it is or anything like that.
Peu importe à qui la faute
I don`t want to get into whose fault it is- - lt`s my fault.
Je ne vais pas m'etaler. C'est de ma faute.
Who gives a shit whose fault it is?
On se fiche de savoir qui a eu tort.
I don't care whose fault it is, his, hers or the milkman's.
Je me fous que ce soit de sa faute à lui, à elle ou au laitier.
Take away everyone's TV privileges and let them know whose fault it is.
Privez tout le monde de télé. Dites-leur que c'est de sa faute.
Whose fault is it, Matthew?
À qui?
It's that little slut's fault. That's whose fault it is! - Watch it, Dad.
C'est la faute à cette petite pute!
LEVENE : I'm sorry, but it's wrong. And you know whose fault it is?
Désolé, mais c'est inacceptable, et à qui la faute?
whose fault was it 16
whose fault is that 83
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
whose fault is that 83
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it far 76
is it time 57
is it really true 21
is it yours 151
is it done 116
is it just me 213
is it dangerous 53
is it serious 211
is it that obvious 79
is it far 76
is it time 57
is it really true 21
is it yours 151
is it done 116
is it just me 213
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it me 259
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it over 192
is it really 87
is it her 62
is it important 74
is it me 259
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it over 192
is it really 87
is it her 62