Why is it here translate French
550 parallel translation
- Why is it here?
- Pourquoi est-il ici?
- As your friend... - Why is it here?
- C'est mon devoir d'ami...
I repeat, what is it? And why is it here?
Je répète... qu'est-ce que c'est, et qu'est-ce que ça fait ici?
Well, why is it here?
Alors pourquoi elle est là?
But why is it here?
Mais pourquoi est-ce ici?
- Why is it here? It's mysterious.
- Pourquoi c'est là, c'est mystérieux.
- Why is it here?
- Comment est-il venu là?
Then why is it here, on the table?
- Ah bon... Alors pourquoi il est là, votre couteau, sur la table?
What are you doing here? Why did not you ask your accomplice? Okay, it is clarified in the train.
Pourquoi ne le demandez vous pas à votre complice ça va, nous tirerons ça au clair dans le train.
Why is it such a mess in here?
Il y a quelque chose de grave?
- Why, here it is.
- Le voilà.
- What is it? Why not now? That's why we got'em down here.
Non, ils sont venus pour ça.
What's the matter here? - Why is it taking so long to bring the stuff?
- Qu'est ce qui se passe?
Now you can tell me to who it is I have the honour of speaking, and why it is you're here.
Alors dites-moi à qui je parle et quelle est la raison de votre visite.
- Maybe that's why I'm here. - Is it?
- Peut-être que je suis là pour ça.
It's largely the reason why this hearing is being held here... instead of the county courthouse.
C'est la raison pour laquelle cette audition a lieu ici et non au tribunal.
It is not important thatyou hear what he says. However, it is important thatyou know where you are and why you are here.
Le principal n'est pas de l'écouter, mais de savoir où vous êtes et pourquoi.
Why, it is lucky you came along, or old John here, he'd have had nothing to bargain with.
Si tu n'étais pas venu, je n'aurais pas pu conclure de marché.
Why is it so hot in here? It's so hot.
Pourquoi fait-il si chaud ici?
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Et allez donc savoir pourquoi il faut qu'on le garde, car aucun espion ne pourrait entrer ici sans se faire trancher la gorge.
Why, it's on your cards. Here is one of them.
C'est marqué sur tes cartes :
It is now time to tell you why I brought you here.
Je vais vous dire pourquoi vous êtes ici.
Why is it so dark in here?
Pourquoi c'est si noir là-dedans?
It's been a long time since you've been up here. Why is that?
Pourquoi venez-vous si rarement, paul?
- Why, is it sunny here?
Ici, il fait beau?
Why the hell is it coming here?
Qui est-ce encore?
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people. Which is why I'm here.
L'armée a beaucoup de problèmes mais elle prend soin de ses hommes, c'est pourquoi je suis là.
Why, we think the world of old Tom around here, and any friend of Tom's is... Tell you what. We'll all get together Friday night and kick it around.
Retrouvons-nous vendredi soir pour mettre tout ça au point.
And why is it that they don't, here in Sicily?
Pourquoi ce n'est pas le cas, ici?
Look here, whatever it is, why can't you raise it under any other business?
écoutez, Ffolly, pourquoi ne pas en parler une autre fois?
Why is it that there's no one around not even the employees working here?
Cette montagne était pleine de gens! Pourquoi n'y-a-t-il ni corps ni blessés?
There's a way out of here and you know where it is, so why don't you get out now while you can? No.
II existe une sortie, vous savez où elle est, alors pourquoi ne pas partir?
Hey... it's the U.S. embassy! Why is the hell he coming here?
dis donc, c'est l'ambassade américaine ici, qu'est ce qu'il vient foutre dans cette jungle?
That is why I am calling you. I am not that fine I believe it would be better if you were here with me do you think you could come here just for a day?
C'est pour ça que je t'appelle ce n'est pas terrible en fait, je crois que ce serait mieux si tu venais avec moi est-ce que tu pourrais t'absenter juste une journée et venir ici?
Okay, tomorrow it is. But right now, why don't you get out of here, let me eat my lunch, and get some work done, hmm?
Maintenant veux-tu bien me laisser déjeuner que je me remette au travail?
Hey, why aren't you living it up? This is my last night here.
Fais la fête, c'est ma dernière soirée.
Why is it here?
Il devrait être à Edo.
Why is it gone? It was here!
Pourquoi elle n'y est plus?
Why don't you dig how beautiful it is out here?
Regarde un peu autour de toi. C'est pas beau?
Many a friend I meet, Traveling here and there. But why is it so That you I meet not?
Dans tous les pays j'ai beaucoup de copains, mais pourquoi n'es-tu pas parmi eux?
But as you Americans might say, in case they blow it... I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
Mais si, comme vous dites en Amérique, si ils déconnent je me sentirais mieux si j'avais le bijou, ce qui explique pourquoi nous sommes ici.
Why is it every girl that comes around here is ugly, or has a boyfriend?
Pourquoi toutes les filles qui viennent ici sont-elles laides ou en couple?
Why is it so hot down here?
- Pourquoi est-ce qu'il fait aussi chaud ici?
Is that why you're here, to tell me it was a mistake?
Tu es venu me dire que tu t'étais trompé?
Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, but normally I don't bother?
Pourquoi, quand je viens ici avec toi, je me couvre, alors qu'avec les autres, ça m'est égal?
Why is it so dark in here?
Pourquoi est-ce si sombre ici?
This is the reason why we named it the Railroad Flats is cause of all the freight trains that we have here.
"Railroad Flats", qu'elle s'appelle... à cause des trains de marchandises.
The fact that my husband didn't recognise you is the reason why he's finding it hard to talk to you about why we're here.
Le fait que mon mari ne vous ait pas reconnu est la raison pour laquelle il a du mal a vous dire pourquoi nous sommes ici.
Why is it so misty here?
Quel est ce brouillard?
Why is it light there, and dark here, nurse?
Mais nounou, pourquoi là-bas il fait jour et ici il fait noir?
This is a non-smoker, which is why I and this gentleman here selected it.
Ce wagon est non-fumeur! C'est pourquoi ce monsieur et moi-même l'avons choisi.
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20