Why you asking translate French
2,061 parallel translation
- Why you asking? He don't want you.
- Pourquoi, il veut pas de toi.
- Okay, uh, why are you asking me?
Tu me demandes à moi?
Sarah, I have no idea what you do... and that's why I'm asking.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu fais. C'est pourquoi je demande.
- Why are you asking me these questions?
- Pourquoi toutes ces questions?
Why are you guys asking me all of these questions?
Pourquoi vous me posez toutes ces questions?
Listen, if you don't mind me asking, You know why she had problem?
Suzie dit que la défonce, c'était pas le truc de Cassie.
Why don't you call round my house and I'll cook dinner? Are you asking me around for sex?
T'as besoin de moi que pour le cul?
Why are you asking me this bullshit?
Pourquoi tu me poses ces questions à la con?
Why are you asking?
Pourquoi tu me demandes ça?
Why are you asking me?
Pourquoi moi?
Why are you asking?
Pourquoi me demandes-tu ça?
Sir, if you don't mind my asking why a box?
Monsieur, si je puis me permettre, pourquoi une boîte?
Get in there, honey. I don't know how, or why, but I think he's in danger. So I'm asking you please, please help us.
J'ignore de quelle façon et pourquoi, mais je crois qu'il est en danger, alors c'est pour ça que j'ai besoin que vous m'aidiez, s'il vous plaît.
I keep asking myself why you all lied to me, all of you.
Je ne cesse de me demander pourquoi vous m'avez tous menti, l'un après l'autre.
In fact, everyone's always asking, "Lois, why are you so kind?"
En fait, tout le monde me demande : "Lois, pourquoi es-tu si gentille?"
- I don't know. Why are you asking me?
- Pourquoi tu me le demandes?
Why are you asking me this now?
Pourquoi tu me demandes ça?
My father was asking why I don't go with you to yoga.
Mon père me demande pourquoi je t'accompagne pas au yoga.
- How many in your family? - Why do you keep asking about my family?
- Pourquoi t'arretes pas de me parler de ma famille hein?
Why did you prescribe her Ceftriaxone without asking me?
Pourquoi tu l'as mise sous ceftriaxone sans me consulter?
Why the hell do you think I'm asking you?
Pourquoi tu crois que je te le demande?
You're like a ghost, asking itself why it's still here.
Vous êtes comme un fantôme, qui se demande pourquoi il est encore ici.
I'm not sure why you're asking me that.
Pourquoi cette question?
It's not important you be sure why I'm asking.
Peu importe.
Yes. Let me tell you why I'm asking.
Pourquoi je demande ça?
I received two calls asking why you weren't coming.
Il m'a appelée deux fois pour vous réclamer.
Why are you asking me? You got nibbles?
Vous avez de quoi grignoter?
Yeah, I wonder why people keep asking you that.
Oui, je me demande pourquoi tout le monde te demande ça.
Why are you- - why are you- - why are you gonna sit there, like, asking me these questions like you never done nothin'? I mean, you know, why do you get to walk around free and I don't?
Pourquoi vous, pourquoi vous, pourquoi on vous donne le droit de venir me poser ces questions comme si vous n'aviez jamais rien fait, je veux dire, c'est vrai, pourquoi, pourquoi, pourquoi vous
The first couple of days, I... You know, I... Kept asking myself why am I still here.
Les 2 premiers jours, vous savez, je m'étonnais d'avoir survécu.
So, uh, anyway, uh she was asking about you uh, asking me, uh she knows she's not supposed to ask about you that's none of my business why she did.
Euh, elle m'a demandé. elle sait qu'elle n'est pas censée poser des questions sur vous et ce n'est pas mon affaire de savoir pourquoi elle l'a fait...
- Why you always asking questions?
- Pourquoi tu poses toujours des questions?
Then why are you asking me where she is?
Alors pourquoi me demandez-vous ça?
That's why I'm asking you.
C'est pourquoi je vous le demande.
So, should I be asking why you're playing with my lipsticks, Sam?
Devrais-je demander pourquoi tu joues avec mon tube de rouge?
Maybe that's why I'm asking you to do it.
Donc, je te le demande.
Is that why you were asking me those weird questions?
C'est pour ça que vous me questionniez?
I'm not thanking you, I'm asking you why.
Je veux savoir pourquoi.
Why are you asking so many questions?
Pourquoi toutes ces questions?
You better start asking yourself why Turner wants us to think it's a wolf. You know something?
Demandez-vous pourquoi Turner veut nous le faire croire.
Why do you think that it necessarily has to be bad, though? That's all I'm asking.
Pourquoi serait-ce forcément maléfique?
Do you want to know why I'm asking?
- Tu veux savoir pourquoi je te le demande?
Walt a minute, why are you asking me?
Un instant, pourquoi me le demander à moi?
Is that why you're asking for money?
Tu demandes de l'argent pour ça?
Which is why I'm asking you now.
Et voilà pourquoi je te le demande maintenant.
I am asking you why you are not pushing our own Utah AG.
Non. Mais pourquoi ne demandez-vous pas l'intervention du procureur de l'Utah?
Why are you asking me?
Pourquoi tu t'adresses à moi?
Which is why I'm asking you now.
Donc je me tourne vers toi.
Why are you asking me that?
Pourquoi tu demandes?
Why are you only asking about things that mean nothing?
Pourquoi ne demandez-vous qu'au sujet de trucs qui ne signifient rien?
Why do you keep on asking about Tony and I?
Pourquoi continuez-vous à demander pour Tony et moi?
why you 297
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23