English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Why you

Why you translate French

297,971 parallel translation
And I think that just might be where you belong, unless you can give me one good reason why you don't.
Et je pense que tu pourrais être en prison à moins que tu me donnes une bonne raison de ne pas y être.
Is that why you're sad?
C'est pour ça que tu es triste?
That's not why you're still here.
Ce n'est pas pour ça que tu es encore là.
- Why you contacted me.
- Pourquoi vous m'avez contacté.
Why you turned against Shepherd.
Pourquoi vous vous êtes retourné contre Shepherd.
And that's another reason why you don't speak about it.
"INCONNUE" BOSTON Et c'est une autre raison pour laquelle on n'en parle pas.
Jackie, I'm not sure why you... Ow!
Jackie, je ne sais pas pourquoi...
I don't expect you to tell me why you need the money, but I am available to you as a friend.
Je n'attends pas de toi que tu me dises pourquoi tu as besoin de l'argent Mais je suis là en tant qu'amie.
" I don't know why you're saying this, I mean, it's...
" Je ne sais pas pourquoi vous dites cela, je veux dire, il est...
[Artie] So you agree, your neighborhood deserves better, which is why you should want one of my stores.
Vous le voyez. Votre quartier mérite mieux. Vous devriez avoir envie que je vienne chez vous.
Which is why you should want one of my stores.
Vous devriez avoir envie que je vienne chez vous.
Can someone here please explain to me why you all are still so loyal to Francis Underwood and the Democrats?
Pouvez-vous m'expliquer pourquoi vous défendez les Démocrates?
Which is why today I was trying to get her kicked out before she unraveled everything that you've been working for.
C'est pour cela qu'aujourd'hui j'ai essayé de la faire exclure avant qu'elle ne perturbe tout ce sur quoi vous avez travaillé.
Why don't you get Patel to quit so that Sly can win alderman by default?
Pourquoi ne pas quitter Patel pour que Sly puisse gagner alderman par défaut?
Why is that important to you?
Pourquoi c'est important pour toi?
You mind telling me why I'm vandalizing a seed vault?
Je peux savoir pourquoi je vandalise une chambre forte de graines?
If you were so angry, why did you stay?
Si tu étais si énervé, pourquoi tu es resté?
Look, if you knew Borden was the mole, why didn't you tell Nas?
Si tu savais que Borden était la taupe, pourquoi ne pas l'avoir dit à Nas?
I guess that's why they say you should never meet your heroes.
C'est pourquoi on ne doit jamais rencontrer ses héros.
Why don't I save you the trouble?
Pourquoi ne pas t'éviter ça?
Why did you do that?
Pourquoi vous avez fait ça?
[director] Why have you done so much New York work?
Pourquoi tant d'œuvres sur New York?
Why don't you throw your thing at our place?
Pourquoi tu ne ferais pas ça chez nous?
Why did you let me chase a waterfall?
Pourquoi tu m'as laissé choisir la cascade?
Why are you guys acting like you're in a porno?
Pourquoi vous agissez comme si vous étiez dans un porno?
I said, "Why are you running away?"
J'ai dit : "Pourquoi tu t'enfuis?"
Wait, what? Why would you get the promotion?
Pourquoi devriez-vous être promu?
Why would you care what I think?
Vous vous intéressez à ce que je pense?
Well, I thought you might be skeptical, which is why I'm putting Operation Fake Lady Getting Mugged into effect.
Je savais que tu serais sceptique, donc je lance l'Opération Fausse Agression De Fille.
Ah! You know what, gentlemen, why don't we crack open that bottle of LaCoursiere and hammer out these details?
Vous savez quoi, messieurs, ouvrons cette bouteille de LaCoursiere et parlons des détails.
Why do you look smugger than usual? Which is already so incredibly smug.
Tu sembles plus prétentieuse que d'habitude, ce qui est déjà assez prétentieux.
Why are you using an ominous voice?
Pourquoi cette voix si sombre?
- No. Why would you think that?
Pourquoi pensais-tu que je dirai oui?
See, this is why I didn't want to submit, but you went behind my back and you did it anyway.
Tu vois, c'est pour ça que je ne voulais pas participer, mais tu l'a quand même fait derrière mon dos.
Why do you smell like garbage?
Pourquoi tu sens comme les ordures?
Why didn't you just tell me that?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Wait, she told you why she punched him?
Attends, elle t'a dit pourquoi?
Why did she tell you why she hit that kid?
Pourquoi t'as-t-elle parlé à toi?
I said, "That's why they didn't tell you."
Je dis : "Voilà pourquoi ils ne vous disent pas."
"And if it's a UFO why wouldn't you want the people to know?"
"Et si c'est un OVNI pourquoi ne pas vous voulez que les gens sachent?"
He said, "Do you know why they killed Marilyn?"
Il a dit : "Savez-vous pourquoi ils ont tué Marilyn?"
Why don't you just go out there and surrender?
Pourquoi tu ne te rends pas?
Oh, you want to explain to her why she's crying?
Vous voulez lui expliquer?
Why? Oh, somebody from the Herald called. They were just wondering if you knew her.
Le Herald voulait savoir si tu la connaissais.
Hey, um, why don't you let me in for a second, just flip me the controls?
Dites, pourriez-vous me passer les commandes?
- Will, why don't you sit down?
- Asseyez-vous.
- Why don't you shut the fuck up?
- Vous, fermez-la, bordel!
Maybe that's why I trust you.
C'est pour ça que je vous fais confiance.
Why the hell did you think that was an appropriate thing to do?
Qu'est-ce qui vous a pris de faire ça?
And I'll tell you why.
J'en suis sûr.
So why didn't you invite Conway?
Pourquoi n'avez-vous pas invité Conway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]