English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Worse

Worse translate French

30,909 parallel translation
Can't be worse than the job i had before this- -
Ça ne peux pas être pire que mon ancien travail...
You'll just make it worse.
Ne provoque pas ce type.
I didn't mean to make things worse.
Je ne voulais pas empirer les choses.
You know, coming in as a woman, but... the last three years have been even worse.
Être une femme n'arrange rien, mais... ces trois dernières années ont été encore plus dures.
Look, I've said worse things.
J'ai dit des trucs pires que ça.
As if anything else could go worse!
Comme si ça ne pouvait pas être encore pire!
It's actually getting worse out there.
Ça se dégrade par ici.
You're a horrible employee, but you're an even worse friend.
Tu es une employée horrible, mais tu es encore pire en tant qu'amie.
Living in the aftermath of that night is somehow worse than what happened.
Vivre après cette nuit est pire que le moment où ça s'est passé.
It makes you worse.
Ça te rend pire.
If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, it was actually about to get worse.
Le monde d'Escobar semblait s'effondrer autour de lui, pourtant le pire restait à venir.
And it will get even worse.
Ça va aller de pire en pire.
- Yeah? I'm not gonna leave you to be captured or worse.
Je ne vais pas te laisser pour que tu sois capturé ou pire.
That's even worse. So be that as it may, you lied right to my face straight out of the gate.
Quoi qu'il en soit, tu m'as menti ouvertement dès le début.
The weather's getting worse too.
Le temps est de plus en plus mauvais.
For better or worse, and in this case, worse, this is real history.
Pour le meilleur ou pour le pire, et dans ce cas, le pire, c'est la vraie histoire.
Make a bad thing worse?
Rendre une chose mauvaise pire?
That's what makes it worse.
- Je sais. Justement.
It was worse than being dumped by DeLuca.
C'était pire que se faire larguer par DeLuca.
Really, I didn't think this was gonna get any worse than murder.
Vraiment, j'aurais jamais pensé qu'il y aurait pire qu'un meurtre.
There's nothing worse than someone asking what your parents do and...
Il n'y a rien de pire que quand quelqu'un demande ce que tes parents font et...
And worse is that you failed to keep the subjects contained and recover them from the initial breach.
Vous n'avez même pas contenu le sujet ni l'avez récupéré à la brèche initiale.
Oh, or worse.
Ou pire.
Maybe even worse, ignorant.
Peut-être même pire, ignorant.
Okay. Yeah, word from the front is it's only getting worse.
On attend plus de victimes brûlées et plus de victimes asphyxiées.
Now you just made it worse.
Tu viens juste de l'empirer.
Her patient just took a turn for the worse. Okay.
L'état de son patient empire.
Typhus, it is... It is worse than malaria?
Est-ce que c'est pire que la malaria?
and to put her into focus, she shifts and changes, and becomes someone else. Or worse, she steps out of the frame entirely. And...
Mais é cheque fois queje tente de metlre la main sur elle et de la meflre au point, elle se lransforme en quelqu'un d'autre.
You know that if One-arm shows up it's worse.
Tu sais que si c'est le Manchot, ce sera pire.
I can imagine, and as the days pass it's going to get worse.
Je peux imaginer, et ça ne va qu'empirer avec le temps.
- You're making it worse.
- Tu fais aggraver ton cas.
Please don't go on like this, it'll get worse for you.
Ne continue pas comme ça, tu aggraveras ta situation.
You're going to end up worse.
Ce sera dix fois pire pour toi.
If i continue like this can be much worse.
Si j'avais continué comme ça, ça aurait pu très mal finir.
Worse? he was better then.
Il est pire maintenant.
Said it was worse than last time.
Disant que c'était pire que la dernière fois.
Or worse, your way of getting me to confess that I failed again...
Ou pire, votre façon de m'amener à avouer que j'ai encore merdé...
I ended up in Paris, on the streets of Paris, with 40 dollars in my pocket and the theory that nothing worse could happen to me there than had already happened to me here.
Je me suis retrouvé à Paris, dans les rues de Paris, avec 40 dollars dans ma poche et la théorie que rien de pire ne pouvait m'arriver là-bas qu'il ne m'était déjà arrivé ici.
It couldn't be worse than Cairo.
Ça ne peut être pire qu'au Caire.
She'll be confused because it's more common in children than adults, and then she'll order an MRI, because it's likely to get worse.
Elle serait déroutée parce que c'est plus fréquent chez les enfants que les adultes, et après elle demanderait une IRM, parce que ça pourrait empirer.
Aviation authorities agree that if it were not for the skill of the pilot, this tragedy could have been much worse.
Les autorités de l'aviation civile sont d'accord pour dire que si le pilote n'avait pas eu autant d'expérience, la tragédie aurait pu être pire.
Well, help hasn't arrived, and she's getting worse.
L'aide est pas arrivée, et son état empire.
[grumbling] Mort, that's almost worse!
Morty, c'est presque pire!
This is worse than I thought.
C'est pire que je ne le pensais.
I've let myself down... and worse... I've let my king down.
Je me suis laissée aller, et pire, j'ai laissé tomber mon roi.
That's worse! Stranger danger!
Danger étranger!
You're gonna make it worse!
Tu vas empirer les choses!
Oh, it's, uh worse than in the e-mail?
- C'est pire que dans le mail?
Sc... What did I say about this night getting worse?
Qu'est-ce que je disais sur cette nuit qui empire?
It's gonna get worse before it gets better.
Ça va être pire avant que ça s'améliore. Peux-tu demander à Topher de nous envoyer plus de matériel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]