English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You've done nothing wrong

You've done nothing wrong translate French

78 parallel translation
You've done nothing wrong.
Tu n'as rien fait.
Let's get out of here. You've done nothing wrong and I won't let anyone intimidate you. Not on your life.
- Pas question.
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Écoute-moi. Jusque-là, vous n'avez rien fait de mal.
I don't understand if you've done nothing wrong. He didn't wait to find out.
Je ne comprends pas, si vous n'avez rien fait de mal.
It's as if you've done him wrong... and you just sit there and do nothing!
Comme si tu l'avais maltraité. Et tu restes la a ne rien faire!
I've done nothing wrong. They'll assassinate me, and you'll be an accomplice.
( Ils vont m'assassiner et vous serez complice. )
You've done nothing wrong.
Vous n'avez rien fait de mal.
You've done nothing wrong.
Tu n'as rien fait de mal.
And the police. We've done nothing wrong, unlike you.
On n'a rien à se reprocher, nous.
I know you've done nothing wrong, but other people won't know that.
Je sais que vous n'avez rien fait, mais les autres n'en savent rien.
You've done nothing wrong to me and I haven't treated you badly.
Tu ne m'as rien fait et je ne t'ai pas maltraité.
Kit you've done nothing wrong.
Kit tu n'as rien fait de mal.
Sire, you Know I've done nothing wrong.
Sire, vous savez que je n'ai rien fait de mal.
You've done nothing wrong. I wanted to ask you about your mother.
Vous n'avez rien fait de mal.
I assure you, I've done nothing wrong.
Je n'ai rien fait de mal.
You've done nothing wrong!
Qu'as-tu fait de mal?
You've done nothing wrong.
T'as pas été méchante.
You've done nothing wrong. Nor has she.
Tu n'as pas mal agi, et elle non plus, d'ailleurs.
You've done nothing wrong so you've nothing to fear.
Tu n'as rien fait de mal, tu n'as rien à craindre.
Hey, you've done nothing wrong here.
T'as rien fait de mal.
And then one day, when you've done absolutely nothing wrong his hatred will explode!
Et un jour, quand tu n'auras fait absolument rien de mal, sa haine va exploser!
Even if you've done nothing wrong, your shoes get peed in so much less.
Même si tu n'as rien fait de mal, on te pissera moins sur les chaussures.
You've done nothing wrong.
Tu n'as rien à te reprocher.
Don't worry, you've done nothing wrong.
Ne t'en fais pas, tu n'as rien fait de mal.
- Well, you've done nothing wrong.
- Tu n'as rien fait de mal.
You've done nothing wrong.
Tu n'as rien fait de mal...
Can you look right in the camera and tell America you've done nothing wrong?
Pouvez-vous regardez l'Amérique en face et dire que vous n'avez rien fait de mal?
If you just... We've done nothing wrong, we...
On n'a rien fait de mal...
And you've done nothing wrong.
Tu n'as rien fait de mal.
I assure you, I've done nothing wrong.
Je vous assure que je n'ai fait aucune erreur.
Must've driven you crazy knowing people thought you were a killer when you've done nothing wrong.
Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal.
You've done nothing wrong. You just...
Tu n'as rien fait de mal.
I mean, you've done nothing wrong, I'm the one.
Tu n'as rien fait. C'est moi.
I've done nothing wrong, apart from the things that got you your job back.
Je n'ai rien fait de mal, sauf les choses qui vous ont permis de ravoir votre emploi.
You've done nothing wrong, but he's shown you who he is :
Tu n'as rien fait de mal, mais il t'a montré qui il est :
Means if they don't fuckin'bleed, you've done nothing wrong.
Puisqu'ils ne saignent pas, on n'a rien fait de mal.
He has- - you know, they've done nothing wrong. "
"Il n'a rien fait de mal."
Why are you back? I've done nothing wrong!
- Je n'ai rien fait de mal!
But I've done nothing wrong. You--you have to believe me.
Mais j'ai rien fait de mal, croyez-moi.
Oh Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight. Especially when I've done absolutely nothing wrong.
Tu sais que je déteste partir après une dispute, surtout que je n'ai rien fait de mal.
You've done nothing wrong.
Vous n'êtes pas en tort?
I've done nothing wrong. So, if I check your personal and business accounts, I won't find a transaction where you paid Maria Flores $ 15,000?
Donc, si je vérifie tous vos comptes en banque, je ne trouverais pas trace d'un paiement de 15 000 $ à Maria Flores?
You've done nothing wrong, Margaret.
Tu n'as rien fait de mal.
Look, I don't know what you're trying to do here, but I've done nothing wrong.
Ecoutez, je ne sais pas ce que vous essayez de faire ici, mais je n'ai rien fais de mal.
Guinevere, please believe me when I say that you've done nothing wrong.
Ce n'est pas toi, crois-moi.
He's coming! Rick, Rick. You've done nothing wrong, Rick.
Rick, tu n'as rien fait de mal.
You can't kill me when I've done nothing wrong!
Tu ne peux pas me tuer si je n'ai rien fait de mal!
I don't know how you could've raised me for so many years, and seen all the damage that was done to me, and pretend that there's nothing wrong with what you just said.
J'ignore comment tu as pu m'élever pendant si longtemps, avoir vu tout le mal que cela m'a fait, et prétendre qu'il n'y rien de mal.
Information was hidden, you claim you knew nothing about it, you did nothing to rectify the situation, and years later, you maintain you've done nothing wrong.
Des informations ont étés cachées vous prétendez que vous n'en saviez rien, que vous n'avez rien fait pour remedier à la situation, et plusieurs années plus tard, vous maintenez que vous n'avez commis aucune faute.
I've done nothing wrong, and you have no authority in this country.
Je n'ai rien fait de mal, et vous n'avez aucune autorité dans ce pays.
You've done nothing wrong, glowworm, but I have to ask you to repeat nothing I tell you.
Tu n'as rien fait de mal, ma luciole, mais je dois te demander de ne jamais répéter ce que je te dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]