You first translate French
65,096 parallel translation
Now, when did you first encounter the apparition?
Quand avez-vous rencontré cette apparition pour la première fois?
You didn't want kids when you first came on board this timeship.
Tu ne voulais pas d'enfants quand tu es monté sur ce vaisseau.
Uh-huh. You know, it was those tats at Fox River that caught my eye in the first place.
C'est ceux que tu avais à Fox River qui avaient attiré mon attention.
If you see anything unusual, you come to me first. I've got this, Alec.
Surveillez l'Hudson et l'East River, nuit et jour.
You'll have to switch me back first.
Tu devras me changer d'abord.
First they'll just want you doing circus tricks.
Premièrement ils voudront que tu fasses des trucs de cirque.
Jace, it's OK if you don't want to do this, but... drawing those runes... for the first time,
Jace, c'est pas grave si tu ne veux pas faire ça. Mais... dessiner ces runes... pour la première fois, j'ai eu l'impression qu'être devenue une Shadowhunter avait une raison.
I thought you would've learned the first time, but apparently Shadowhunters aren't the brightest bulbs.
La première fois t'a pas servi de leçon, mais apparemment, les Shadowhunters sont pas des lumières.
I don't even know why Thawne recruited you in the first place.
Je ne sais même pas pourquoi Thawne t'a recruté.
You created an interface between a mystical relic from the first century and a 22nd century supercomputer.
Tu as créé une interface entre une relique mystique du premier siècle et un super ordinateur du 22ème siècle.
That's why you were acting so weird when you visited Central City the first time.
C'est pour ça que tu étais étrange lors de ta première visite à Central City.
I remember the first time your mum and dad brought you home.
Je me souviens quand vos parents vous ont ramené à la maison pour la 1re fois.
If it helps you never deserved her in the first... ( gunshot )
Si ça peut t'aider... tu ne la méritais pas...
First, you need to tell me everything that you know about prometheus, everything, and then we keep you safe.
Premièrement, tu dois me dire tout ce que tu sais à propos de Prometheus, tout, et ensuite on te garde en sécurité.
Yeah. You're not the first one to call him that.
Tu n'es pas la première à lui dire ça.
Okay, what do you think? First date or affair?
Premier rendez-vous ou liaison?
Oh, fuck off, you don't know the first thing about therapy.
- La ferme. Tu ne connais rien à la thérapie.
You're my first stop.
Vous êtes ma 1re visite.
Listen, Callie, I want you to wipe your fingerprints off of it first, okay?
Ecoute Callie, efface tes empreintes du téléphone d'abord, d'accord?
But I'm pretty sure that you're not the first patient
Mais je sûr que tu n'es pas le premier patient
This isn't the first time you've done something like this.... Is it?
Ce n'est pas la première fois que tu fais quelque chose dans ce style... n'est-ce pas?
Something he set you up for in the first place.
Le truc pour lequel il t'a piégé au départ.
My first entry will be how you never took this job seriously.
Mon premier post dira combien tu n'as jamais pris ce job au sérieux.
You've also been chosen as the first woman to go to Mars.
Tu as aussi été choisie pour être la première femme à aller sur Mars.
But first I have a gift for you.
Mais avant, j'ai un cadeau pour toi.
You remember first time we met on the Amazo?
Tu te souviens de la première fois sur l'Amazo?
I will make sure that you acquire the first tonight.
Je m'assurerai que tu aies la première ce soir.
Did the EMP give you short-term amnesia about what we were arguing about down here in the first place?
L'IEM t'a donné une amnésie à court terme sur le sujet sur lequel on se disputait ici à la base?
Well, don't you want to see what's on it first?
Tu ne veux pas savoir ce qu'il y a dessus d'abord?
Every cut, every bullet, every wound like you're feeling it all for the first time.
Chaque coupure, chaque balle, chaque plaie sont comme si tu les sentais toutes pour la première fois.
You know, maybe that's the attitude that got you hooked in the first place?
C'est peut-être cette attitude qui t'a rendu accro.
Look, first thing tomorrow, I'll help you out.
Demain, je t'aide. Je dois y aller.
Alec, you're not the first to attempt something like this, but it never works out because the Clave is not willing to compromise.
Tu n'es pas le premier à essayer ce genre de choses. Mais ça ne marche jamais, car l'Enclave ne souhaite aucun compromis.
The captain always gets a little jumpy when you kill people without talking it over first.
Le capitaine devient toujours nerveux quand tu tues des gens sans en parler avant.
And the people of Earth will hold you personally responsible when the first rock falls from the sky.
Et les habitants de la Terre vous blâmeront personnellement quand les premières roches tomberont du ciel.
You be my first.
Tu seras ma première.
Now, I've been straight with you since the first time I approached you after the Donnager.
J'ai été honnête avec toi dès la première fois où je t'ai approché après le Donnager.
After you left Eros, with Miller, the first time...
Après que tu aies quitté Éros, avec Miller, la 1ère fois...
Well, we can deal with that, but we need to get you to a meeting first.
Ça va s'arranger. Il faut qu'on vous trouve un groupe de soutien.
Well, first, I'd like to say thank you for having me.
Tout d'abord, je vous remercie de m'avoir invitée.
You know, this whole job would've been a lot easier if you hadn't designed sloppy services in the first place.
Le plus simple aurait été de bosser proprement dès le départ.
I'm not paying you because you're not the one getting fucked face-first by your credit card company because of massive AWS hosting fees.
Parce que c'est pas toi qui te fais baiser par ton organisme de crédit à cause des frais d'hébergement.
Maybe we'll head to Moffett first, then have the guys hop you onto Jackson, okay?
On s'arrête d'abord à Moffet et ils vous déposeront après.
Barker should've dropped you off first, sir.
- Il aurait dû vous déposer.
Dinesh, you were the one that hacked together the video chat in the first place.
Tu as créé le chat vidéo.
You were at the Fist of the First Men.
Vous étiez au Poing des Premiers Hommes.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
Notre petit frère, que tu aimais tant, que tu as libéré, qui a assassiné notre père et notre fils aîné, se tient maintenant aux côtés de notre ennemie.
The night that we first met, you walked into that casino with the right ambition, but you had a stupid plan.
Le soir de notre rencontre, tu avais une belle ambition, mais un plan idiot.
Robbie and I had a fight, you'd be the first one to know, and all the time you were fucking him
Si Robbie et moi, on se disputait, je te le disais, alors que vous baisiez.
But first, tell me what the fuck are you.
Mais commençons par toi.
You'll drive. You'll drive into a fucking tree first chance you get.
Si tu conduis, tu te prendras un arbre.
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35