English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You know it's not

You know it's not translate French

7,358 parallel translation
You know something? It's not even about feeling anything or faking it.
Il n'est pas question d'éprouver quelque chose ou de faire semblant.
I don't know, it's just not you.
Je ne sais pas, ce n'est pas toi.
Whether you know it or not, there's a part of your body you have yet to discover.
Que vous le sachiez ou non, une partie de votre corps n'a pas encore été découverte.
Well, you know, it's... it's not that.
Ce n'est pas ça...
You know, it's really not any of our business.
Ce n'est vraiment pas nos affaires.
It's not just George Formby, which is good because, as you know, I always hated him.
Ce n'est pas juste George Formby qui est bon. Je l'ai toujours détesté.
Um, I know that you're acting out your father issues by dying your hair with that trashy peroxide and dry-humping that man on my couch but I don't think it's nice to expose your child to this behavior. You're not my mother.
J'ai conscience que tu gères les problèmes avec ton père en ayant décoloré tes cheveux, avec ce blond peroxydé dégoûtant et en montant cet homme sur mon canapé, mais je ne pense pas que ça soit judicieux d'exposer ton enfant à ce comportement.
You know it's not like that.
Vous savez que ce n'est pas comme ça.
It's not unusual. They do it sometimes, as you know.
Ce n'est pas tout à fait inhabituel.
- Sophie. Sophie! - You know it's not fair.
Ce n'est pas juste.
- How do we know that? - Because it's one by one and in a particular way, or have you not been paying attention? !
- Comment pouvons-nous le savoir?
No, it's not personal, you know.
Non, rien de personnel.
I know it's not... easy having me here. And I'm sure you, you know...
Je sais que ce n'est pas... facile de m'avoir ici.
I know it's not my place, but I think you're making a huge mistake taking Dani away from a wonderful father.
JE sais que ce n'est pas mon rôle, mais je pense que tu fais une énorme erreur En éloignant Dani de son père formidable.
~ That's not what I meant and you know it.
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
You know it's not easy for him right now.
Ce n'est pas facile pour lui en ce moment.
- It's over here. - Sir, you may or may not know that I ran a multimillion-dollar website.
J'avais un site qui valait des millions.
You know, this first week, I'm not even supposed to answer the phone if it rings?
Tu sais, cette première semaine, je ne suis même pas supposé répondre au téléphone s'il sonne?
But it's... do you not know what a Tumblr is?
Tu ne connais pas Tumblr?
You know what? Let's not talk about it.
N'en parlons plus.
Just so you know, it's not that we didn't think of you, but unfortunately, there's really nothing that you'd be right for.
Faut que tu saches, c'est pas qu'on a pas pensé à toi, mais malheureusement, il y a vraiment rien qui t'irai bien. On aimerait bien, mais...
I could go out and pick something up. You know it's just, there's not a whole lot around here.
Je pourrais aller chercher à manger, mais y a rien dans le coin.
I know it's not easy for you.
Je sais que ce n'est pas facile pour toi.
You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it.
C'est un très mauvais juge, pas impartial, contrairement à son serment, qui écrase une femme et ses gosses parce qu'il en a le pouvoir.
Well, it's crazy, but it's not, you know?
Oui, c'est dingue, mais pas tant que ça.
And yet, if it turned out to be that he did it, you know, I'd be surprised, but not stunned.
Pourtant, s'il s'avérait que c'était lui, je serais surprise, mais pas abasourdie.
It's not fair. You know it was just someone speaking.
Ce n'était qu'un discours.
You know, I'm not so sure it's that much safer inside.
Je ne suis pas sûr qu'on soit en sécurité à l'intérieur.
Dr. Jordan, I know it's not possible, but... you just seem so familiar to me.
Dr Jordan, je sais que c'est impossible, mais...
- What do you want me to do? - It's not right, Kiko, and you know it.
C'est pas juste, Kiko, et tu le sais très bien.
But maybe it's not, you know?
Mais peut-être que ça ne sera pas le cas, qui sait?
Look, dude, I feel guilty all the time for my thoughts and urges, you know, but I'm not gonna talk to a therapist, who's gonna make me, you know, deal with it and confront those issues.
Je sup... Je suppose que je comprends. Ecoute, je me sens coupable tout le temps pour mes pensées et désirs, tu vois, mais je vais pas aller parler à un thérapeute, qui va me faire, tu sais, m'en occuper et confronter ces problèmes.
I know, it's not your fault and you can't help it.
Je sais, c'est pas de ta faute, et tu ne peux rien y faire.
I'll call you later what's this. oh maybe... the driver has kept it... for safety vve're on the highway so... keep it inside... listen... don't you know what's kept in your car and what's not..?
Qu'est-ce que c'est? Oh, peut être que le chauffeur l'avait gardé pour sa sécurité. Nous sommes tout le temps sur la route alors...
If it kills him, That's his fault for not stopping when you told him. I know.
S'il meurt, c'est qu'il n'avait qu'à s'arrêter quand tu lui as dit.
It's my cousin, you see, she's coming to visit me and she's a simple girl, not slow, you understand, not retarded in any way... just from the country, you know?
C'est ma cousine, elle vient me voir et c'est une fille simple, pas lente, vous comprenez, pas attardée du tout... juste de la campagne, vous savez?
- It's not real, you know.
C'est factice.
No one's being unfair and you know it. You don't like me. - I'm not black or Arab enough?
T'es victime d'aucune injustice, tu le sais.
So... it's a real rough couple of days, but at least it's not spread out, you know?
Donc c'est très dur pendant quelques jours, mais au moins, ça ne s'étend pas sur une durée trop longue.
Man, it's... not a rational thing, you know?
Je n'ai pas réagi de manière rationnelle.
Well, you know, I hate to say it, but maybe it's not a good idea he spend so much time with Benny.
Désolée de devoir te dire ça, mais ce n'est pas une bonne idée qu'il voie Benny si souvent.
It's not like I'm asking you to sleep in my bed or bring me back leftovers of lasagna classico, which you pay for with my money, which you know I enjoy, which you never finish.
Je ne te demande pas de dormir dans mon lit ni de me rapporter des restes de lasagnes, que tu paies avec mon argent, que tu sais que j'aime et que tu ne termines jamais!
You know, Alex and I may be on a break right now, and it's not like I... It's not like I don't feel things.
Alex et moi faisons peut-être une pause, mais ce n'est pas... comme si je n'éprouvais plus rien.
Come on. You know that would melt before it got here, so that's not a good idea. Duh.
Elle fondrait avant d'arriver jusqu'ici, c'est pas une bonne idée.
Uh, okay, so I know it's cheesy. I don't have a job to pay for Christmas decorations, but I thought that we should celebrate you being done with exams and me not going to the slammer and finally open this.
Je sais, c'est ringard et j'ai pas de thune, mais on se doit de fêter la fin de tes exams et le fait que je sois pas en taule.
If you do not know how to use the radio, it's easy.
Si vous ne savez pas comment utiliser la radio, c'est facile.
- Do you know how much money this is? - It's not enough.
- Tu sais combien ça représente?
Someone made that image and sneaked it past cameras to post it up there... For anyone to see, for a kid to see... Doesn't that make you feel like, i don't know, maybe it's not a good thing?
Quelqu'un a pris cette photo et s'est faufile maigre les caméras, et l'a l'affiche pour que tout le monde la voie pour qu'un gosse la voie vous ne ressentez " pas que je sais pas moi qu'il y a un cote malsain?
You know, the truth is I'm not sure my cat's gonna live much longer, so I'd hate to waste it.
A vrai dire je ne suis pas sur que mon chat vive encore très longtemps, je voudrais pas gaspiller
It's not so great to be noticed, you know?
Ce n'est pas si génial d'etre remarquée vous savez?
- You know, it's not bad.
- Ça peut aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]