You should go home translate French
712 parallel translation
I think you should go home.
Vous devriez rentrer chez vous.
Maybe you should go home and get some sleep.
Peut-être que tu devrais rentrer chez toi et dormir un peu.
Never mind writing letters, you should go home
Au lieu d'écrire, rentre vite.
Setsuko, you should go home.
Setsuko, tu dois retourner à la maison.
You should go home.
Tu devrais rentrer chez toi.
Of course you should go home, since it is so important to you.
Bien sûr, vous devriez rentrer, puisque c'est si important pour vous.
You should go home and sleep now. Why should I go?
- Et d'abord, pourquoi que je m'en irai?
You should go home and rest.
Vous devriez aller vous reposer.
You should go home.
Rentrez chez vous.
I think you should go home, Mrs. Gibbons. No.
Vous devriez rentrer, Mme Gibbons.
You should go home.
Tu ferais mieux de rentrer.
You should go home and rest.
Rentre donc chez toi et repose-toi.
- Vicar? - What? I think you should go home now.
Révérend... rentrez chez vous, il est tard.
Don't you think you should go home and work on your book? Nope.
- Vous n'avez pas un livre à écrire?
You should go home with her.
Repars avec ta condisciple.
- I'll go for the bad food. - Miss! You should go home!
- Mademoiselle, je vous en prie, rentrez chez vous.
- You should go home to bed, eh.
- Tu devrais aller te coucher, hein.
I think you should go home now.
Tu devrais rentrer chez toi.
- Anton, you should go home.
Anton, tu dois rentrer chez toi.
Mr. Stiller, I think you should go home and rest.
M. Stiller, rentrez chez vous et reposez-vous.
Don't you think you should go home, too?
Tu devrais aussi rentrer chez toi?
Seeing you so uneasy you should go home and rest
Rentre te reposer!
Take this umbrella. You should go home now.
Prenez ce parapluie et rentrez chez vous.
If you're coming down with something, perhaps you should go home.
Si vous couvez quelque chose, vous devriez peut-être rentrer à la maison.
I think you should go home.
Tu devrais rentrer.
Then maybe you should go home.
Tu ferais mieux de rentrer chez toi. S'il te plaît, Al.
You should go home.
Rentre chez toi.
However... you really should go home.
Cependant... vous devriez rentrer à la maison.
If, one day, you should want... ah... this is difficult... well... to live your life, make your home... you have only to go and find Miss Perdrières and put me out of your mind.
Si un jour tu voulais... Ah, c'est difficile... Enfin, avoir ta vie, ton foyer, tu n'aurais qu'à aller trouver Mlle Perdrières et ne plus penser à moi,
Can't you fix it so I should go home?
Vous m'arrangerez ça?
Setsuko, you really should go home.
Setsuko, tu devrais réellement rentrer.
You should better go back home.
Il vaut mieux rentrer chez vous.
You should better go home early to have fun with your customers here is a good-mannered household
Il vaut mieux rentrer vite pour t'amuser avec tes clients. Ici, c'est une maison honnête.
You should go back home.
Tu devrais rentrer.
You should just go back home to your mother.
Rentre chez toi en bon garçon. Rentre chez ta mère.
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Tu ne peux pas comprendre parce que tu n'as pas de sentiments, mais je devrais être heureuse de rentrer à la maison.
My friend, if you really want my advice you should spend a few pleasant days with us in Istanbul and then go home.
Mon ami, si je puis vous donner un conseil... passez quelques jours agréables parmi nous à Istanbul... et rentrez chez vous!
You've made your gesture and given the TARDIS to the Khan, so he should let you go home.
Vous avez fait votre geste en donnant le TARDIS au Khan, donc il devrait vous laisser rentrer chez vous.
- What does that mean? - You should go to work getting Mr. Kravitz back where he belongs before I get home tonight.
- Tu devrais travailler à le renvoyer chez lui avant mon retour.
You go home now and I should be home, too.
Rentre chez toi. Je dois rentrer aussi.
I think you should go in and talk to her and take her home.
Allez lui parler et ramenez-la á la maison.
What's up? He says you should go home.
II veut que tu rentres.
The important thing is that it should seem as if you go home with him because you find him irresistibly attractive.
L'important, c'est de faire semblant d'aller chez lui... parce que tu le trouves irrésistible.
They'll really make you feel good. I should be home and go to bed. I'm dying.
Je veux rentrer... je vais mourir.
Then why the hell should I give you a bill? Go home.
Pas en ce moment.
If Louise were to come here, she'd have to leave the United States illegally, then live in exile with you, and never go home again. All for the sake of a revolution she was never any part of. Why should she?
Si Louise venait ici, elle devrait quitter les États-Unis clandestinement et vivre en exil avec toi pour ne jamais en revenir.
- Here's five good reasons why you should fold up your legs and go home!
Voilà de bonnes raisons pour vite rentrer chez toi! - Pas peur de toi!
You should go back home, Tarpon, and let us do our job.
Retournez donc dans votre bled, Tarpon. Laissez-nous faire notre travail.
She's stuck in detention until 5 : 00. She said you should just go home.
Elle sera en retenue jusqu'à 17 h. Elle a dit de partir sans elle.
You should go home if you are drunk
2000 wons.
Let's go. D.J., maybe you should stay home tonight and practice.
D.J., tu devrais peut-être rester ici et t'entraîner.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22