English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You shouldn't be alone

You shouldn't be alone translate French

157 parallel translation
You shouldn't be walking out here alone.
Tu ne devrais pas marcher dehors toute seule.
Miss Ruth, you shouldn't be riding out here alone like this away from the train.
Vous ne devriez pas vous promener seule à l'extérieur du convoi.
You shouldn't be alone any more than I should.
Vous ne devriez pas être seule.
- What's more, you shouldn't be alone.
- Et tu ne devrais pas rester seul.
Well, what I wanted to say was you shouldn't be alone in the street so late at night.
Je voulais vous dire qu'il ne faut pas se promener seule la nuit.
There are times when you shouldn't be alone.
Parfois vous ne pouvez pas rester seule.
A lady like you shouldn't be walkin'alone... around London this hour of the morning.
C'est pas prudent de se balader toute seule.
You shouldn't be alone, especially tonight.
Tu ne devrais pas rester seul. Surtout ce soir...
You shouldn't be out alone.
Tu sais que tu ne dois pas sortir seule.
You shouldn't be out here alone, sporting a big diamond like that.
Tu ne devrais pas être dehors avec un gros diamant pareil!
In these cases, one shouldn't be alone, you know.
Dans ces cas-là, il ne faut pas rester seul, vous savez.
Pretty girl like you shouldn't be left alone.
Une jolie fille ne devrait pas rester seule.
You shouldn't be out alone at night!
Vous ne devriez pas être toute seule dehors en pleine nuit!
You really shouldn't be alone, you know?
Rester seule est imprudent, croyez-le.
If I were to be honest... lf l were to look after my interests alone, I shouldn't need you, fire the lot of you, especially all you day laborers.
Si je devais être honnête... et veiller uniquement à mes intérêts, je vous licencierais tous, surtout les journaliers.
Whatever you do, you shouldn't be alone. I mean...
Tu ne devrais pas rester seule.
You shouldn't be alone.
Ne reste pas seule.
You shouldn't be alone.
Il ne faut pas rester seul.
You shouldn't be alone.
Faut pas que vous restiez seul.
And you shouldn't be chasing after mardon alone, partner.
Et tu ne devrais pas poursuivre Mardon seul, partenaire
You shouldn't be wandering around alone.
Vous ne devriez pas vous balader seule.
A pretty girl like you shouldn't be eating alone.
Une jolie fille comme vous ne devrait pas dîner seule.
No way. You shouldn't be left alone right now.
Vous ne devez pas rester seule.
You shouldn't be out here alone.
Ne reste pas seule.
If you have a concussion, you shouldn't be left alone, you know.
Il faut se méfier du traumatisme crânien.
You shouldn't be alone.
- Je regarderai ce contrat demain. - Vous ne devriez pas rester seule.
You shouldn't be alone.
Vous ne devriez pas rester seul.
You know... my sister thinks that we shouldn't be left alone.
Tu sais, D'après ma soeur, c'est "nous"... qu'on devrait pas laisser seuls.
You shouldn't be alone.
Tu ne dois pas rester seule.
Yeah. What my friend's just saying is, you shouldn't be sad and alone right now.
Il veut dire que tu ne devrais pas être seule et triste.
- You shouldn't be alone.
- Vous ne pouvez pas rester seule.
- You shouldn't be alone all day.
- Tu dois pas être tout le temps seul.
You shouldn't be alone right now.
Ne reste pas seul.
And, uh, good thing too...'cause, you know, I just shouldn't be alone around a Bunsen burner.
Et c'est une bonne chose... parce que je ne devrais jamais être laissé seul avec un bec Bunsen...
You shouldn't be alone.
Vous ne devriez pas rester seul
You shouldn't die alone. You should be with your family.
On ne doit pas mourir seul chez soi, mais entouré de sa famille.
- You shouldn't be alone in this. - Yes, I should.
- Je ne peux pas te laisser tomber.
You shouldn't be alone in this.
Je ne peux pas te laisser tomber.
- You shouldn't be alone.
Tu ne devrais pas être seul.
Mark, you shouldn't be going through this alone.
Pourquoi? Tu ne devrais pas traverser cette épreuve seul.
- You shouldn't be living here alone, Sarah.
Tu ne devrais pas vivre seule.
You shouldn't be alone.
Tu ne devrais pas rester seul.
I shouldn't have to be alone just'cause you are!
Je ne devrais pas être seul juste parce que tu l'es!
- You shouldn't be alone, Tal.
- Il ne faut pas rester seul, Tal.
I saw you go by and I figured a little fella like you shouldn't be out alone.
Je me suis dit qu'un petit gars comme toi ne devrait pas être ici tout seul.
You shouldn, t be alone with her, then.
Ne reste pas seule avec elle.
You shouldn't be walking alone at night.
Vous ne devriez pas vous promener seule la nuit.
Rose, you shouldn't be out here alone.
Rose, ne restez pas ici toute seule.
You shouldn't be alone together.
Que faites-vous seuls ensemble!
- You really shouldn't be alone right now.
Tu ne devrais pas être seule en ce moment.
You're balancing your life and your work in a way that I never could so that you won't be stuck 10 years from now trying to figuring out why you're alone and kissing women you shouldn't be kissing.
Tu équilibres ta vie et ton travail comme je n'ai jamais su le faire si bien que dans dix ans, tu ne te demanderas pas pourquoi tu es seul et que tu embrasses des femmes que tu ne devrais pas embrasser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]