A black hole translate Portuguese
651 parallel translation
- In the 20th century, it was called a black hole : [ Dr :
No século 20 chamavam-lhes Buracos negros.
In the 20th century, it was called a black hole :
No séc. 20 chamavam-lhes buracos negros.
Voyager 6 disappeared into what they used to call a black hole.
Voyager 6 desapareceu no que eles chamavam de buraco negro.
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
A existência implícita de um buraco negro, algo muito maciço, muito denso e muito pequeno, que tiquetaqueia e ronrona no interior da M87, e no núcleo de outras galáxias vizinhas.
We would then be living inside a black hole.
Estaríamos então vivendo dentro de um buraco negro.
If you want to know what it's like inside a black hole look around.
Se quisermos saber como é o interior de um buraco negro, bastará então olharmos à volta.
And a star so massive that in its final collapse it disappears altogether is called a black hole.
E uma estrela tão maciça que no seu colapso final, desaparece completamente, é chamada um buraco negro.
Such a place, where the gravity is so large that even light can't get out is called a black hole.
Tal sítio, onde a gravidade é tão elevada que nem sequer a luz consegue sair, é chamado buraco negro.
A black hole is a place where a star once was.
Um buraco negro é um lugar onde uma estrela esteve antes.
So, by this analogy a black hole is a kind of bottomless pit.
Nesta analogia, um buraco negro é uma espécie de poço sem fundo.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Se conseguíssemos de algum modo sobreviver às marés gravitacionais, e ao fluxo intenso da radiação, é talvez possível, que mergulhando num buraco negro, conseguíssemos sair noutro ponto do espaço-tempo.
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
Mas talvez um dia, seja possível viajar centenas, ou milhares de anos-luz até um buraco negro como o de Cygnus X-1.
It's even possible that a black hole is a gate to another, and quite different, universe.
É até possível que um buraco negro seja uma porta, para um outro muito diferente universo.
It's better than blundering around in a black hole, looking for something that isn't there.
É melhor do que... procurar num buraco escuro, algo que não existe.
They're in a black hole.
Estão num buraco negro.
You think Dad likes to be reminded that the last decade of his life is one big goose egg, a vast wasteland a black hole from which hope can neither enter nor escape?
Achas que o pai gosta que lhe lembrem que a última década da sua vida foi um zero à esquerda? Um enorme desperdício? Um buraco negro por onde a esperança não pode entrar nem sair?
But a black hole is a huge, impacted star.
Mas um buraco negro é uma enorme estrela que explodiu.
Well, the thing about a black hole, its main distinguishing feature is it's black.
Bem, o problema com os buracos negros, é que a sua principal característica é que são negros.
- Probably a black hole.
- Provavelmente um buraco negro.
- No wider than a proton, but with gravitational fields as powerful as a black hole.
- Com o diâmetro de um próton, mas com um campo gravitacional como de um buraco negro.
And if we have to, we can drop escrow into a black hole for six months.
E se for preciso, o deixaremos em fideicomisso durante seis meses.
The region from which nothing can escape... is called a black hole... and its boundary is called the event horizon.
A região donde nada pode escapar, é chamada de "Buraco Negro" e os seus limites de "Horizonte de Eventos".
"How to fall through a black hole and live."
"Como cair num buraco negro e sobreviver".
If you were watching an astronaut... foolhardy enough to jump into a black hole... at some time on his watch... say, 12 : 00... he would cross the event horizon... and enter the black hole.
Se se estivesse a observar um astronauta louco o suficiente para saltar para um buraco negro, a uma certa hora do seu relógio, digamos 24 : 00, atravessaria o horizonte de eventos e entrava no buraco negro.
Thus, by jumping into a black hole... one could ensure that one's image lasted forever.
Assim, ao saltar para um buraco negro, podíamos ter a certeza que a nossa imagem duraria para sempre.
As somebody disappears into a black hole... as seen from the outside, it looks as though... time actually slows down, and the person who's moving... at least he's thinking he's moving... he's perhaps talking in his spaceship at a normal rate... seems to slow down and ends up being frozen... in a particular position... as seen by somebody watching him from the outside.
À medida que alguém desaparece no interior de um buraco negro, visto do exterior parece que o tempo abranda, e a pessoa que se move e fala no interior da sua nave espacial a um ritmo normal, parece abrandar até ficar parada numa posição particular visto por uma pessoa que o observa a partir do exterior.
Friends ask me, "Well, if a black hole is black... how can you see it?"
Ele perguntou-me : "Bem, se um buraco negro é negro," "como é que se consegue detectar?"
This is not a proper answer, And even if it was, it doesn't give you the right to occupy the big hole of the Black Hills,
Isso não é resposta e, mesmo que fosse, não vos dá o direito de ocupar o grande buraco das colinas negras.
The black hole of Savile Row had taken toll of some of the finest merchant banking brains of a generation.
O buraco negro de Saville Row... conseguiu eliminar vários dos melhores cérebros financeiros de uma geração.
And one of these days, that sun of ours is going to turn into a big black hole.
E, num destes dias, o nosso sol se transformará num grande buraco negro.
The black hole is pulling us in.
O buraco-negro está a puxar-nos.
You've defined the power of the black hole with your antigravity calculations. A stunning achievement, sir.
Definiu o poder de um abismo negro com os seus cálculos anti-gravidade, um feito extraordinário.
Your probe ship has only gone to the event horizon, Doctor... not into the black hole itself.
A sua sonda só foi até à superfície do buraco-negro, e não entrou no centro.
There's an entirely different world beyond that black hole... a point where time and space as we understand it no longer exists.
Há um mundo totalmente diferente para lá daquele buraco-negro, um ponto onde o tempo e o espaço, tal como os entendemos, já não existe.
The right moment to go into the black hole is now.
Agora é a altura certa para entrar no buraco-negro.
The black hole's dragging them in too.
O abismo negro também os está a puxar.
The black hole is pulling us in, pulling us in, pulling us in.
O buraco-negro está a puxar-nos.
Or, perhaps, other scientists have suggested it was a mini black hole from space which impacted the Earth in Siberia tunneled through the solid body of Earth and plunged out the other side.
Ou como sugeriram outros cientistas, talvez fosse um mini buraco negro do espaço, que colidiu com a Terra na Sibéria, perfurando o globo terrestre, e saindo pelo outro lado.
Some astronomers think a quasar is caused by millions of stars falling into an immense black hole in the core of a galaxy.
Alguns astrónomos pensam que um quasar é causado por milhões de estrelas, caindo num imenso buraco negro no núcleo da galáxia.
The matter in the disc slowly disappears down the black hole.
A matéria no disco desaparecia lentamente, devorada pelo buraco negro.
She is a... black hole.
Ela é um... buraco negro.
I-never-go-out - and-my-life's-a-black-hole - of-depression kind of thing, you'd think they stink.
Eu-nunca-saio-de-casa-e-a... minha-vida-é-um-buraco-negro de-depressão, vais achá-los horríveis.
Your life is nothing but an empty, greedy, black hole and you've been trying to suck me into it for as long as I can remember.
A tua vida não passa de um buraco negro, ávido, vazio e não tens feito outra coisa na vida senão arrastares-me para ele.
It lies in finding that damned book and thwarting a vile beast of a man who shall not rest until God himself is thrown down and all of creation becomes Satan's black-hell-besmeared farting hole. You asked.
O nosso interesse é encontrar o maldito e impedir a Besta que não descansará, até que Deus, Ele mesmo seja derrubado e que toda a Criação se transforme nos dejetos imundos de Satanás!
Cohaagen's big secret is buried in that black hole you call a brain.
O segredo do Cohaagen está no teu cérebro.
I'm afraid I was forced by the tenor of the times to prescribe that wretched black meat powder to start you off on... but the hole-in-the-wall operation, limited resources... you understand the problems.
Lamento que tenha sido forçado pelo curso do tempo a receitar-te aquele maldito pó de Carne Preta, para te iniciar. Mas houve um buraco no esquema, recursos limitados tu compreendes os problemas.
So that's when I switched... to the word "black hole".
Foi então que alterei o nome para a expressão "Buraco Negro".
The word "black hole," which John Wheeler coined, suddenly caught on. Everybody adopted it, and from then on... people around the world... in Moscow... in America... in England and elsewhere... could know they were speaking about the same thing.
A expressão "Buraco Negro" que Le Cointe difundiu subitamente, toda a gente a adoptou, e a partir de então, toda a gente em todo o mundo, em Moscovo, na América, em Inglaterra e em todo o lado,
The astronaut wouldn't notice anything special... when his watch reached midnight... and he crossed the event horizon... into the black hole... until, of course, he approached the singularity... and was crushed into spaghetti.
O astronauta não se aperceberia de nada de especial, quando o seu relógio atingisse a meia-noite e ele atravessasse o horizonte de eventos e entrasse no buraco negro. Até que, claro, ele se aproximasse da singularidade e fosse esmagado em esparguete.
We also have evidence... that there is a very large black hole... at the center of our own galaxy.
Também temos provas que existe um grande buraco negro no centro da nossa própria galáxia.
Well, the girl is the ordinary star... and the boy is the black hole.
"Bem, a rapariga é a estrela normal" "e o rapaz é o buraco negro."