A black man translate Portuguese
1,156 parallel translation
We had the best organisation a black man will ever see.
Nós tivemos a melhor organização um homem preto já verá.
A black man.
Um negro.
Outside the ring, a black man is not equal.
Fora do ringue, um negro não é igual.
Sweet! That's a black man.
Que beleza!
That's a black man.
Ele é um negro.
A white man wants to win, then look good. "A black man wants to look good, then win."
"Um branco prefere ganhar e fazer má figura e um preto, fazer boa figura e perder."
I distinctly asked for a black man!
Pedi claramente um negro!
I ordered a black man.
- Eu pedi um homem negro.
"Jesus was a black man."
"Jesus era negro".
You ain't too scared to have a black man steal for your funky ass, is you?
Sem problema. - Tem medo de ser roubado por negros, né?
Bein'a black man in America... isn't easy.
Ser negro na América... não é fácil.
That's why,'cause I'm a black man. I'd beat your motherfuckin'ass!
Eu arregaçaria seu traseiro!
Yes, a Black man.
Sim, um preto.
And beat a black man half to death because he tried to farm for himself?
Não agrediram um homem de cor por querer trabalhar um terreno?
When a black man is gone, he's just gone.
Quando um negro morre, está morto.
I'm a black man with a short fuse.
Sou um negro sem paciência.
It make you feel good to see a black man running things, huh?
Dá-te prazer ver um negro a mandar?
I'm a black man, and I got to sell fried chicken. That's your problem, man.
Eu sou negro por isso tenho que vender frango frito.
'Cause I'm a black man you don't think I can be Italian!
Porque sou negro tu achas que não posso ser italiano.
- You ever suck a black man's dick?
- Já mamaram na moca dum preto?
I'm a black man.
Eu sou um homem negro.
As a black man in America, my stress comes from everywhere.
Como negro na América, a tensão surge de todo o lado.
If the Dred Scott decision was retried in a contemporary court the decision would be the same meaning that a black man would still have no rights that a white man, by law, would be bound to respect.
Se a decisão de Dred Scott fosse julgada num tribunal actual, a decisão seria a mesma, ou seja, um negro continuaria a não ter direitos que um branco, por Lei, tivesse de respeitar.
Joy, ever seen a black man's lasso?
Joy, nunca viste o material dum preto?
A black man can't own no jeep, huh?
Um preto já não pode ter um jipe?
There's a black man whispering at his shoulder.
Está um homem negro a sussurrar, no ombro dele!
Ruth Putnam has informed me that there is a black man whispering in your ear at this very instant.
Ruth Putnam disse-me que está um homem negro a sussurrar ao seu ouvido, neste preciso momento.
A black man!
Um homem negro! Vejo-o!
And don't think about gettin'no job, Tray,'cause a black man ain't got no place in the work force.
E nem penses em arranjar emprego, Tray, Porque um negro não tem lugar no mercado de trabalho.
Do you think it's a crime for a white man to kill a black man?
Você crê que é um crime que um branco mate a um negro?
Listen, I don't mean nothing by it, darling, but I ain't never been with a black man in my life.
- Não quero ofender-te, mas nunca estive com um negro na vida.
Why did the black man wear a tuxedo to his vasectomy?
Por que usa um negro um smoking na vasectomia dele?
It's the anger in the black man, the cycle of hate.
É a raiva no homem preto, o ciclo de ódio.
Just a poor black man trying to make it in BeI-Air, Mr. nelson.
Apenas um pobre negro a tentar sobreviver em Bel-Air, Sr. Nelson.
I'm just a poor black man trying to make it in Bel-Air.
Sou apenas um negro a tentar sobreviver em Bel-Air.
I'm guessing you're not a "half-grapefruit and black coffee" man.
Tenho a impressão que não é homem para um sumo e um café. Não!
A black man named Roper.
Um negro chamado Roper.
Just because I'm a black man.
Só porque sou negro! É por isso.
I'm just a poor black man trying to get to a panty raid.
Sou apenas um negro pobre a tentar chegar às festas académicas.
You seem like a black coffee man.
Aposto que é um homem de café simples.
Fernando Carneiro Leão. A beautiful and rich black man.
Fernando Carneiro Leão... um belo e rico negro.
[Hooded Man] There's one! Let's get that black boy before he marries my daughter!
Vamos apanhar aquele preto, antes que case com a minha filha!
How you doin', black man? You got a great rap, but you gotta follow this stuff up.
Tens muita lábia, mas tens que levar isto até ao fim.
We got a black male, dead man.
Um indivíduo negro, morto.
They'll let that harmless black woman through easier than a man.
Mais depressa passa esta negra que um homem.
- It happened. The LAPD executed an important black man.
A Polícia matou um dos negros mais importantes dos EUA.
Though Darcy may be no more of a black-hearted villain than your average rich man, used to his own way.
Embora o Darcy possa não ser mais pulha do que qualquer outro rico habituado a fazer o que quer.
Put that black box in my hand, and you're a free man.
Entregue-me a caixa preta e será um homem livre.
But Beckwith was a white man accused of killing a black.
Mas Beckwith era um branco acusado de matar a um negro.
Commissioned by a wealthy aristocrat named De L'Isle, a man obsessed with black magic, a leader of the occult.
A pedido de um aristocrata chamado De L'Isle um homem obcecado por magia negra, um líder do oculto.
You are a strong, proud... surviving, splendid black man.
És um negro forte, orgulhoso, lutador e fantástico.
manager 261
manson 44
mango 28
manchester 63
manny 1036
manon 43
manhattan 123
mandy 503
many 384
management 67
manson 44
mango 28
manchester 63
manny 1036
manon 43
manhattan 123
mandy 503
many 384
management 67