A boy translate Portuguese
37,077 parallel translation
A boy from Daxam and a girl from Krypton, working together.
Um rapaz de Daxam e uma rapariga de Krypton, a trabalharem juntos.
A boy.
Um rapaz.
Please, guys. He's just a boy.
Calma, ele é só um garoto.
And if it's a boy, after John's father, Steve.
E se for um rapaz... o mesmo que o pai do John, Steve.
My parents died when I was just a boy.
Os meus pais morreram quando eu era uma criança.
Do you know if it's a boy or a girl yet?
Já sabes se é menino ou menina?
Train stations are dangerous for any kid, let alone a boy with autism who has difficulty filtering information.
As estações são perigosas para crianças, ainda mais uma com autismo - e sem discernimento.
It's a boy.
É um menino.
- Dude, it's a boy?
- É um rapaz?
- It's a boy! It's...
- É um menino!
Yeah. - It's a boy?
- É um menino?
You have gone from National City's golden boy to Public Enemy Number One in a matter of hours!
Passaste de rapaz de ouro de National City a inimigo público no 1 numa questão de horas!
It's been a while since you had your boy back in the house.
Faz tempo que não o tem em casa.
But after hearing you and the boy, I couldn't keep these to myself.
Mas depois de te ouvir a ti e ao rapaz, não podia ficar com isto só para mim.
Oh, I-I was just trying to help my boy get over this delicate time in his life.
Só estava a tentar ajudar aqui este rapaz a superar esta fase delicada da vida.
What do you care about that twelve-year-old boy on his knees in front of a man with wet clothes on a chilly day in February in 1955!
Por que se importaria com um menino de 12 anos de joelhos... em frente a um homem com roupas molhadas num dia frio em Fevereiro de 1955?
He was a young boy when his father was murdered while he slept in his bed.
Ele era um rapaz quando o pai dele foi assassinado enquanto dormia.
I realized if I kill you in front of him, I'd just leave another boy growing up with a heart full of hate.
Percebi que se te matasse à frente dele, iria deixar que outro rapaz crescesse cheio de ódio.
And, boy, is she a project.
E, meu, ela é cá um projeto...
Boy, this is the happiest I've seen you all day.
É a cara mais feliz que vi durante todo o dia.
Does every boy that causes The Crush look like Kevin?
Todos os garotos que causam a Queda parecem o Kevin?
Gosh, when did I become such a bad boy?
Nossa, quando eu me tornei um garoto tão mau?
Who's a good boy?
Quem é um bom menino?
That day I wanted me and my boy to go together to a place where everyone was happy, I wanted him to be happy.
Naquele dia quis que eu e o meu filho fossemos juntos para um sitio onde todos fossem felizes, quis que ele fosse feliz.
Who's a handsome boy?
Quem é o rapaz bonito?
Happy wants an errand boy who's a good listener.
A Happy quer um homem que seja bom ouvinte.
Oh, boy, the Marshalls is now a Nordstrom.
Caramba, a Marshalls agora é uma Nordstrom.
Like the Little Drummer Boy when he got really into Neil Peart.
Como o pequeno baterista quando passou mesmo a gostar de Neil Peart.
I've always known you were a good boy deep inside, Peter.
Eu sempre soube que lá no fundo eras um bom rapaz, Peter.
I always knew you'd be a failure, boy.
Sempre soube que serias um fracasso, rapaz.
Bring a little boy into my life and tell me I'm his father... when I'm not?
Trazer uma criança para a minha vida e dizer que sou o pai, quando não sou?
You see, that's my boy and my woman.
Sabes, aquele é o meu filho e a minha mulher.
My boy Mac did some reverse suction thingie to our vacuum and connected it to our kiddie pool.
O Mac fez algumas coisas de sucção inversa com o nosso aspirador e ligou-o com a nossa piscina para crianças.
He's a good neighborhood boy.
É um óptimo rapaz.
There was a pretty unpopular boy in the dormitory and a group of boys, myself included, were engaged in bullying him.
Havia no dormitório um rapaz nada popular. E um grupo de rapazes, onde eu me incluía faziam-lhe bullying.
The boy reported this to the dorm master and I was the only one that was singled out and I was taken to his room late at night in my pajamas.
O rapaz reportou isto ao encarregado do dormitório e fui o único a ser denunciado. Fui levado durante a noite ao quarto dele de pijama.
He's a wealthy and powerful man and he hates that boy.
Ele é um homem rico e poderoso e odeia aquele rapaz.
When a nice boy who adores you offers you pie, say thank you.
Quando um bom rapaz que adora-te oferece torta, diz obrigado.
He is our all-star, knockout boy who deserves everything that we could possibly give him, even if that means sucking up our own feelings about him having birth parents out there somewhere that might fill this void that he's that feeling.
Ele é a nossa estrela, rapaz inesperado que merece tudo que possamos dar-lhe possivelmente, mesmo que isso quer dizer engolir os nossos sentimentos sobre ele ter os pais naturais em algum lugar de que talvez encha o vazio de qual é esse sentimento.
He's a sweet boy.
Ele é um adorável rapaz.
He is a very, very sweet boy.
Ele é muito, muito adorável rapaz.
Are you willing to raise this young boy into a strong man? Yes.
Está disposto a criar este rapaz para que ele seja um homem forte?
It's not just a missing kid. It's a nonverbal boy with autism.
É uma criança autista não-verbal.
Has anyone seen a 12-year-old boy, curly blond hair, gray hoodie, plaid shirt? !
Alguém viu um rapaz de 12 anos, cabelo loiro aos cachos, casaco cinzento e camisa de xadrez?
You have a wonderful boy who doesn't judge people who are different.
Você tem um menino maravilhoso que não julga as pessoas que são diferentes.
Scorpion saved a young boy, stopped an assassination- - that was a full day.
A Scorpion salvou um rapaz, deteve um assassino. Dia em cheio.
Oh, my gosh, you have a bacon boy.
Meu Deus, temos um rapaz vestido de bacon.
- He is such a sweet boy.
É um miúdo tão amável.
This is our baby boy's room, and we talked about keeping it a technology-free zone.
Este é o quarto do nosso menino e decidimos que não teríamos aqui aparelhos eletrónicos.
Your boy with his soccer team, and your mom getting such great treatment for diabetes.
O teu filho está na equipa de futebol e a tua mãe está a receber um óptimo tratamento para a diabetes.
Finish the boy.
Elimina o rapaz! A Wren é minha.
a boy and a girl 42
a boy or a girl 32
a boyfriend 80
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
a boy or a girl 32
a boyfriend 80
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43