Policeman translate Portuguese
1,920 parallel translation
Last night she killed a policeman who had tracked her for many years.
Ontem à noite, ela matou um polícia que a perseguia há muitos anos.
You say she killed a policeman?
Diz que ela matou um polícia?
You've killed a policeman!
Mataste um polícia!
- There's a policeman with a snowplow.
- Há um polícia com um limpa-neves.
I'm a Judicial Policeman.
Sou da Polícia Judiciária.
I'm a policeman.
Eu sou polícia.
My father was a policeman.
O meu pai era polícia.
After my son disappeared, we were told there was a policeman in Port Elizabeth. who had this thing in a bottle on his desk.
Depois do meu filho desaparecer... disseram-nos que o nosso filho tinha sido morto, com um tiro na cabeça dentro do seu próprio escritório.
The white policeman said :
O polícia branco disse :
That white, bald head policeman hit me on my chest.
Esse polícia branco alto e caraca... disparou no meu peito
When that policeman hurts me, he hurts you, he hurts everybody,
Atropela todos no mundo e também a ele próprio
You get stopped by a policeman, but you're not at fault.
És parado pela polícia, mas não estás a cometer nenhuma infracção.
Maybe you're an undercover policeman, returning me to my parents.
Talvez possas ser um polícia. Disfarçado. E estás-me a levar de volta aos meus pais.
One day this policeman comes in and tells me I owe him some tax.
Um dia um policia apareceu e disse que eu lhe devia uma "taxa" a ele.
The next day, the same policeman come and keep coming and keep coming.
Mas no dia seguinte ele voltou. E continuava a vir, a vir.
- You killed policeman?
- Mataste um polícia?
A policeman ran after him, but by that time... Bicke was inside and had forced the stewardesses to close the door.
Um polícia foi atrás dele, mas Bicke entrou no avião e forçou uma hospedeira a fechar a porta.
The policeman fired through the door's window... and killed the would-be hijacker.
O agente disparou pela janela e abateu o pirata do ar.
Community Policeman.
Polícia Comunitário.
I'm neither a policeman nor a prophet.
Não sou político nem profeta.
Let me hear it again. " Thank you, Mr. Policeman.
Diz lá outra vez : " Obrigado, Sr Polícia.
Some nosy ex-policeman, still on the Scotland Yard payroll?
Um ex-bófia, metediço ainda no ordenado da Scotland Yard?
Policeman or "bobby." Observe the distinctive helmet.
Polícia ou "bobby". Olha o capacete característico.
The policeman, the priest... Raul from the bar, Clara, his wife the mayor, Encarna and her kids... Araceli and Dolores even the local hookers.
Os guardas, o padre, o Raúl do café, Clara, a mulher dele, o Presidente da Câmara, a senhora Encarna e as crianças, a Araceli e a Dolores, até as putas do clube nocturno...
Chan, you're a policeman.
Chan, é um polícia.
You're a policeman!
È um polícia!
You hit a policeman
Acabaste de atingir um policia.
You were a policeman, shouldn't you have been more observant?
Tu eras um polícia, não devias ser mais observador?
Why are you impersonating a policeman?
Porque te fazes passar por polícia?
A kind policeman...
Um policia simpático...
I've always wanted to be a policeman, but I couldn't
Eu sempre quis ser polícia, mas nunca consegui.
To me, be a good policeman...
Para mim, és um bom policia...
I'm not a policeman but did I ever harm you?
Não sou polícia, mas causei-te algum dano?
Most importantly... his father is a policeman Chief superintendent of Northern District
E o mais importante o seu pai é polícia, é Superintendente chefe do distrito Norte.
If you want to be a policeman.
Se queres ser polícia.
Like you, my brother was also a policeman
Como tu, o meu irmão também era polícia.
How long have you been a policeman?
Há quanto tempo é polícia?
Come on, policeman.
Vá, polícia.
Our team filmed a policeman with his hands up begging for mercy as a suspect pointed a gun to his head
A nossa equipa filmou um polícia com as mãos no ar a pedir clemência enquanto um suspeito lhe apontava uma arma.
Yes, everyone around is a policeman This is a police barrier
Sim, todos aqui são polícias. Isto é uma barreira policial.
For what law-abiding policeman he is... he's really a hood
Para um polícia cumpridor da lei ele é... ele é na verdade um bandido.
Now I'm a policeman?
Agora eu sou um polícia?
But she's marrying a policeman.
Mas ela vai casar com um polícia.
You're a policeman, not an athlete!
Tu és um polícia, não um atleta.
Yeah, but I'm not going to be your policeman.
Mas não vou servir de polícia.
They shot that poor policeman.
Dispararam sobre aquele pobre polícia.
The policeman said you got the guy who hurt my mom.
O policia disse que tinhas apanhado o homem que matou a minha mãe.
A policeman drove me here.
- Um polícia me trouxe até aqui.
Would Lieutenant Morris be the first policeman to die in order to clean up one of their little magical messes? No. - You okay?
O Tenente Morris seria o primeiro polícia a morrer de forma a que elas conseguissem limpar uma das suas borradas mágicas?
Did the policeman tell you to leave town?
Jess, ninguém nos segue.
( Display presenter ).. rolled off the assembly line... ( Policeman ) Please clear the area!
Por favor, abram espaço.