A tramp translate Portuguese
571 parallel translation
I thought he was some sort of a tramp.
Áchei que fosse um vagabundo qualquer.
- Yeah. - He wasn't a tramp at all.
- Ele não era nenhum mendigo.
Not quite, but I noticed him do a strange thing for a tramp.
Não exactamente, mas reparei que fez uma coisa estranha para um mendigo.
I thought he was being glamorous again on a tramp steamer.
Mesmo? Pensei que andasse a ser encantador quando e onde quer que fosse.
A tramp rose grown in a station yard.
Uma rosa criada numa estação!
You wanna go into Murmansk looking like a tramp?
Quer aparecer em Murmansk numa lástima?
So brother married her. Your real father was a cook, too. He was a chef on a tramp steamer.
O teu pai verdadeiro era cozinheiro, num vapor.
Mother gave them away to a tramp the day before yesterday.
A minha mãe deu-nas anteontem a um mendigo
- I get the general idea. - She was a tramp from a long line of tramps.
Uma desavergonhada de uma família desavergonhada.
Once a tramp, always a tramp. "
Uma vez vagabunda, para sempre vagabunda. "
He's going to work his way back on a tramp steamer.
Maravilhoso. Vai voltar a trabalhar em um navio de carga.
I'm a China tramp.
Mas eu estive a combater na China.
That's why the lady is a tramp
É por isso que é ela é uma vagabunda.
That's why the lady is a tramp
É por isso que ela é uma vagabunda.
Looked more like a tramp than a truck man.
Com ar de meliante.
I'd rather go to jail for 20 years than find out my wife was a tramp.
Prefiria estar preso durante 20 anos, do que descobrir que foste uma vadia.
She was a tramp.
Era uma fulana.
You probably think I'm a tramp.
Deves pensar que sou uma qualquer.
I never wanted to face what I became. Nothing but a tramp.
Nunca quis enfrentar aquilo que me tornei : nada mais que uma pega!
She's a tramp!
É uma pêga!
All a woman has to do is slip once and she's a tramp.
Uma mulher só tem de escorregar uma vez e torna-se uma vadia.
He didn't treat me like a tramp.
Não me tratou como uma rameira.
I wouldn't leave a kid to die. Or a woman, even if she was a tramp.
Eu não entregaria um miúdo à morte... nem uma mulher, mesmo que ela fosse uma rameira.
- You think I'm a tramp, don't you, Danny?
Acha que sou uma vagabunda, não é?
He says you look like a tramp.
Ele disse que pareces um mendigo.
# He's a tramp But they love him #
Ele é um vadio, mas elas amam-no
# He's a tramp They adore him #
Ele é um vadio E elas adoram-no
# And I only hope he'll stay that way # - # He's a tramp # - [Howling]
Espero que não mude Todavia
# He's a cad He's a tramp #
Ele é um canalha. Ele é um vadio.
# But I wish that he were double He's a tramp #
Mas eu desejava que ele fosse duplo - É um Vagabundo
- # Boom, boom, boom, ruff # - # If he's a tramp he's a good one #
Se ele é um vadio É dos bons
Because that makes me a tramp... and I'm not a tramp, no matter what you think.
Isso faria de mim uma vadia... e não sou uma vadia, penses o que pensares.
He ain't exactly a tramp, Mother.
Este não é exatamente um vagabundo, mãe.
I found these on a tramp hangin''round here.
Encontrei isto num vagabundo que andava por aí.
A tramp who probably can't keep his job and drinks too much.
Um vagabundo que provavelmente não consegue manter o emprego e bebe demais.
You think I'm a tramp, I'll be penniless all my life?
Pensa que sou um vagabundo, que nunca terei dinheiro?
Who's a tramp?
Quem é vadia?
Out on the tramp looking for a job.
Ando à procura de um emprego.
Well, at any rate, a good tramp over the moors and the smell of the heather, may help me forget London and case histories of neurotic ladies.
Uma caminhada pelos campos e o cheiro da urze ajudam-me a esquecer Londres... e as fichas clínicas de senhoras neuróticas.
A money tramp. I happen to know.
- Podre de rico, eu soube.
Who's gonna believe what a little tramp writes to herself?
Quem vai acreditar no diário íntimo de uma galdéria?
You're nothin'but a rail road tramp.
Não passas de uma vadia do caminho-de-ferro.
She's lying, that tramp.
Está a mentir, essa vadia!
Why, everybody knows a dog's best friend is his human. [Tramp Laughing]
Toda a gente sabe que o melhor amigo de um cão é o seu dono é o seu humano.
[Tramp] A beaver!
Olha, um castor!
You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in, that Tramp always finds some way out.
Não vais acreditar, fofa, mas seja qual for o sarilho, ele arranja maneira de se safar.
Come on, Yaqui, bring the bottle with you!
Vamos, Tramp! Trás a garrafa contigo.
He called me a dirty tramp.
E ele chamou-me vadia porca.
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... the man who was reading the book, Dr Greenbow?
Como a mulher e o rapaz, Menina Gravely e o vagabundo e... o homem que estava a ler o livro, Dr. Greenbow?
It seems I picked up this tramp with a pair of stolen shoes... and a wild story about a corpse.
Parece que apanhei um vagabundo com um par de sapatos roubados... e uma história maluca de um corpo.
You're a no-good nosey little tramp. You'd sell out your mother for a piece of fudge, but you're smart.
Tu vendias a tua mãe por um caramelo mas és esperta.