A year ago translate Portuguese
2,879 parallel translation
Sorry. I brought you NSA intercepts of Dearing's last communications with Maple from a year ago.
Trouxe intercepções da Agência Nacional de Segurança das comunicações do Dearing com o Maple de há um ano atrás.
That was almost a year ago.
- Isso foi há quase um ano.
The pouch that matches our number was shipped from the British consulate about a year ago.
A mala que coincide com o nosso número foi enviada do Consulado Britânico há um ano.
He worked for doctors without borders in Uganda until his helicopter was shot down by guerilla forces a year ago.
Ele trabalhava nos Médicos sem Fronteiras no Uganda quando o seu helicóptero foi abatido pelas forças da guerrilha, há um ano.
A year ago, some foolish doctors predicted that a man with all of George's diseases had only a year to live.
Há um ano, uns médicos idiotas previram que um homem com as doenças do George só tinha um ano de vida.
Had three jobs before joining Norton Turbine as a mechanic a year ago.
Teve 3 empregos antes de trabalhar como mecânico no Norton Turbine.
I was the one who interviewed and hired Tobey Abbott little over a year ago.
Fui eu que entrevistei e contratei o Tobey Abbott há um ano.
You'll never guess who bought it. - Mm-hmm, it was picked up by her sister a year ago, and then it was transferred to Maggie's name yesterday. - PRENTISS :
Não vão adivinhar quem a comprou.
Well, as we lost a year ago. OK, I take it.
Óptimo, já perdemos um no ano passado, aceito.
- I just became a prophet like a year ago.
- Só sou profeta há um ano.
I had a health scare about a year ago.
- Tive um susto há um ano.
A year ago. Almost to the date.
Há quase precisamente um ano.
- Hey. Arthur Swenson had an eye transplant a year ago? - Yeah.
O Arthur fez um transplante de olho há um ano, certo?
We've got two suspects in two identical murders in two different cities, both had organ transplants a year ago.
Bem, temos dois suspeitos em dois homicídios idênticos em cidades diferentes que fizeram transplantes há um ano.
It was over a year ago.
Já tem mais de um ano.
- About a year ago, somebody filed a complaint with HR on your behalf.
- Há um ano, alguém apresentou queixa aos RH em teu nome.
Everybody thought I'd become unhinged. It sort of brought back this thing that happened about a year ago at Northwestern.
Toda a gente achou que eu estava transtornado, por isso, fui buscar uma coisa que aconteceu há um ano, na Northwestern.
Do you know that it's almost exactly a year ago that I got my diagnosis?
Sabiam que foi há quase exactamente um ano que tive o meu diagnóstico?
She found a lump a year ago.
Ela encontrou um caroço há um ano.
Bro, I could've bought my uncle's farm over a year ago.
Mano, podia ter comprado a quinta dos meus tios há mais de um ano.
A year ago, this Syrian woman comes to me - - she's married to some jerk smacking her around, and, you know, I-I kind of have a thing against that.
Há um ano, uma mulher Síria procurou-me. Ela é casada com um idiota que a agredia. E a modos que tenho qualquer coisa contra isso.
They claim they haven't seen him since he moved to San Francisco over a year ago.
Eles afirmam não o terem visto desde que ele se mudou para São Francisco à cerca de um ano.
Understand you had some questions... about the investigation of Tom Walker's death a year ago. Yeah.
Sei que tem perguntas sobre a investigação da morte do Tom Walker.
Ashley, it was a year ago.
- Ashley, foi há um ano.
It's a fellow surgeon that Colin fired a year ago.
É um cirurgião que Colin despediu há um ano.
About a year ago.
Há um ano.
It was a year ago.
- Foi há um ano.
It was over a year ago.
Foi há mais de um ano.
I know you worked for Heylia until a year ago. And I know you.
Trabalhaste para a Heylia até há um ano e conheço-te!
It was scary at first, and a year ago, my beautiful Elena and I...
Foi assustador no princípio, mas há um ano atrás, a minha linda Elena e eu...
A year ago, Jimmy was just a boy.
Há um ano atrás, o Jimmy era só um rapaz.
It's a business that went belly-up about a year ago.
Era um negócio que fechou há cerca de um ano atrás.
We only got married a year ago.
Apenas nos casamos no ano passado.
The last time I saw Kevin was like a year ago.
Não vejo o Kevin há um ano.
I just became a prophet like a year ago.
Só sou Profeta há um ano.
Yeah, about a year ago I took Jake to the Science Museum.
Sim. Há cerca de um ano, levei o Jake ao museu da ciência.
She can't be pregnant. He was arrested a year ago.
Não pode estar grávida, ele foi preso há um ano.
Convicted of arson a year ago.
Há um ano, foi condenado por fogo posto.
- Over a year ago, I think.
Há mais de um ano, acho eu.
Hey, Dulcinea, I wasn't the one who came in a year ago talking about Don Quixote.
Dulcineia, não fui eu que apareci há um ano a falar de Don Quixote.
One day, around a year ago, maybe,
Um dia, há cerca de um ano, talvez,
"Bully Ben" was reported missing by his family a year ago.
"Bully Ben" dado como desaparecido pela famílila a uma ano atrás.
He did his time. And then, he moved back to live with me about a year ago so that I could help him.
Ele cumpriu a sua pena e depois voltou a morar comigo, há um ano, para que eu pudesse ajudá-lo.
Who beat up your husband a year ago?
- Quem espancou o seu marido?
But how are we gonna put the gun in the hands of a 14-year-old from 32 years ago?
Agora temos que colocar a arma nas mãos de um adolescente, de à 32 anos atrás?
A year and a half ago.
Há ano e meio.
Rosen warned you about Parish a year ago.
Rosen avisou-te do Parish há um ano.
Two months ago, a report I wrote was changed when it went through your office, but your office has been shut down for more than a year.
Há dois meses, um relatório que escrevi foi modificado... quando passou pelo seu escritório, mas o seu escritório está encerrado há mais de um ano.
She had a big crush on him, and he dropped out about a year ago.
Ela tinha uma grande paixão por ele, e ele deixou-a há um ano atrás.
Four years ago, you were on the masthead at Newsweek, turning out 10 cover stories a year and spending Sunday mornings on TV.
Há quatro anos, estavas à frente da "Newsweek", produzias dez histórias de capa por ano e passavas as manhãs de domingo na TV.
All right, here's what I can say. A year and a half ago, there was an accident, and both of Nona's parents were killed.
O que posso dizer, é que há cerca de um ano e meio houve um acidente, e os pais da Nona morerram.