A year from now translate Portuguese
232 parallel translation
Wait till you see them a year from now.
Espera para os ver daqui a um ano.
Six months to a year from now, I won't even be able to shave myself.
Dentro de seis meses a um ano nem sequer serei capaz de fazer a barba.
A year from now, you'll be a civilian again, adjusting to the problems of peace.
Daqui a um ano, volta ø vida civil, a adaptar-se aos problemas da paz.
A year from now, I'll be here, waiting for you, at exactly the same time and you'll love me once again.
Daqui a um ano... estarei aqui... À tua espera, à mesma hora de hoje. Tu me amarás ainda... e eu serei tua.
You'll feel better about it when you come to my house about a year from now and see that baby in her arms.
Vais sentir-te melhor quando fores a minha casa daqui a um ano e vires o bebé nos braços dela.
But I swear to you, when I return, if I am fit to be married and if you still love me... Hey! In a year from now...
Mas juro-te que, quando eu voltar, se eu me puder casar... e se tu ainda me amares... daqui a um ano, aqui,
A year from now, the island will be full of burned-out drunks.
Daqui a um ano, a ilha estará cheia de bêbedos falhados.
A year from now, we're gonna look back on all this and have one big laugh.
Daqui a um ano, vamos rir-nos de tudo isto. e nos riremos do assunto.
A little wobbly in the legs, but a year from now, he'll be chasing the wind.
Tem as pernas um pouco tortas, mas daqui a um ano, correrá como o vento.
In a year from now she'll be on the streets.
Daqui a um ano, estará nas ruas.
Yeah, well, a year from now, somebody will write a book.
Daqui a um ano, escreverão um livro.
Because a year from now, when you're kicking it in the Caribbean,. ., you'Il say to yourself : "Marsellus Wallace was right".
Porque daqui a um ano, quando te vires nas Caraíbas, vais dizer aos teus botões, "O Marsellus Wallace tinha razão".
Well that would be 2 : 00 when, today, tomorrow, a year from now?
Hoje, amanhã ou daqui por um ano?
So a year from now I'll have an extra nickel.
Então, daqui a um ano, terei um níquel a mais.
But even if we weren't living together now, if, like, six months from now or a year from now things- -
Mas mesmo que não vivêssemos juntos, se daqui a seis meses ou daqui a um ano, as coisas...
They're thinking a year from now, a decade, a century.
Pensam a longo prazo. No que vai acontecer num ano, numa década.
Now, if this comet continues on its path around the sun and keeps its present course, sometime on August 16, roughly a year from now, there's a chance that we might have impact.
Agora, se este cometa mantiver sua órbita atual... em algum momento, em 1 6 de agosto... daqui a 1 ano, mais ou menos, talvez haja um impacto.
You really don't care what happens a year from now? Five years from now?
Realmente não te preocupas com o que pode acontecer daqui a um ano?
Okay, then, fine. But whether it's Buddy... or someone else a year from now... whoever you choose will be there because Greg isn't.
Está bem, mas seja o Buddy ou outro qualquer daqui a um ano, seja quem for existirá sempre por o Greg já não existir.
I'm the guy you wake up to one night maybe a year from now maybe two.
Sou o tipo com quem vais acordar, talvez daqui a um ano, talvez dois.
But they're the ones who have to run against this a year from now.
Mas são eles que terão de concorrer contra isto, daqui a um ano.
A year from now.
Isso é daqui a um ano.
Except that's at least a year from now and by that time... boom!
Só que isso é só daqui a um ano e, entretanto, bum!
A year from now, you'll either be promoting your agenda for the nation, or visiting your son in prison.
Daqui a um ano, estás a promover a tua agenda para a nação, ou a visitar o teu filho na cadeia.
A year from now, you'll either be promoting your agenda for the nation, or visiting your son in prison.
Daqui um ano, estás a promover a tua agenda para a nação ou a visitar o teu filho na cadeia.
Tell her she can use it now, a year from now...
Pode usá-lo agora, daqui a um ano...
You can't take a job that may not be around a year from now.
Não podes aceitar um emprego que pode não existir daqui a um ano.
This job may not be around a year from now.
Este emprego também pode não existir daqui a um ano.
And I think a year from now you and Dr Reits will be in Stockholm accepting a Nobel prize.
E daqui a um ano você e o Dr. Reits vão estar em Estocolmo a receber o Prémio Nobel.
And don't think for one minute I can't call up my lawyer next week... or even a year from now and say :
E não pense que não posso ligar ao meu advogado para a semana, ou até daqui a um ano e dizer :
One year from now, you're gonna put it out of joint.
Daqui a um ano, você vai tirá-la do negócio.
Now you have to sweat from sunup to sundown every day for a year to earn $ 1,000, if you're lucky.
Agora você tem que suar de sol a sol todo o dia por um ano para ganhar $ 1000 dólares, se tiver sorte.
United Planets Cruiser C-57D now more than a year out from Earth base on a special mission to the planetary system of the great main-sequence star Altair.
Cruzador dos Planetas Unidos C-57D agora, a mais de um ano da base terrestre, numa missão especial ao sistema planetário da grande estrela de sequência principal Altair.
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now and right from here, the view looks just like heaven.
Estamos fechados no hiperespaço há cerca de um ano e vista daqui, a paisagem parece o céu.
But I'm away from home now, for over a year, training'.
Mas mais do que há um ano que não andar casa fazendo práticas.
I'll tell you, boy, in a year or two years from now...
Daqui a um ou dois anos...
And this year, about eight days from now, I think I'm gonna treat myself.
E este ano, daqui a oito dias, acho que vou fazê-lo.
Make a series out of it. Now if you'll just sign there, I'll put this through to our contracts department and you should be hearing from them in a year or two.
Se puder assinar aqui, eu mando isto para o departamento de contratos e deve receber qualquer coisa daqui a um ano ou dois.
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
Nos séculos xvii e XVIII, podia-se viajar da Holanda até à China em um ou dois anos, exatamente o mesmo tempo que leva agora a Voyager, a viajar da Terra para Júpiter.
Now, several of the racers from last June are again competing in this year's race.
Agora, vários dos concorrentes de Junho passado estão novamente a competir na corrida deste ano.
You come back in one year from now, take a look at what you helped build.
Volta cá daqui a um ano para veres o que ajudaste a construir.
Brick Peterson is now just one day away from becoming the youngest president of the National Brotherhood of Labor Unions in its 45-year history.
Brick Peterson está agora a apenas um dia de se tornar o mais jovem presidente da Irmandade Nacional da União Trabalhadora nos seus 45 anos de história.
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year, it's The Truman Show.
A partir da Ilha Seahaven, filmado no maior estúdio jamais construído... que é, com a Muralha da China, uma das duas estruturas feitas pelo homem visíveis do espaço, agora no seu 30º ano, é o The Truman Show.
And now, I never thought I'd be able to see another one especially from a 40-year-old pitcher who may very well be at the end of his career.
E nunca pensei que fosse possível ver outro, principalmente por um lançador de quarenta anos, que pode muito bem estar no final da sua carreira.
And now, a few words from last year's host...
E agora, algumas palavras do apresentador do ano passado
A year ago I was running spare parts from Canopy to San-Ska-Re, and now I'm sitting in the middle of the apocalypse.
Há um ano, levava peças de Canopia a San-Ska-Re, e agora... -... estou no meio do Apocalipse.
- One year from now.
Daqui a um ano.
Hey, professor? Now that the Earth's orbit... Is further from the sun, won't that make the year longer?
Professor, agora que a Terra está mais longe do Sol, o ano não fica mais comprido?
Now I have a pleasant memory from that school – you being nailed like a two by four by a group of sixteen-year-olds.
Agora tenho uma boa recordação da escola. Um grupo de adolescentes a crucificar-te.
One year from now, where are you?
Daqui a um ano, onde estarás?
And now they're just moments away... from winning this year's G.P.S. Internet Treasure Hunt.
E agora estão prestes a ganhar a Busca do Tesouro por Satélite do ano.