English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / According to the legend

According to the legend translate Portuguese

129 parallel translation
- WELL, YOU SEE, 99, ACCORDING TO THE LEGEND OF THE VAMPIRE, RIDICULOUS THOUGH IT MAY SEEM, VAMPIRES ALWAYS SLEEP IN THEIR COFFINS.
- Sabia que segundo as lendas de vampiros, embora pareça ridículo todos eles dormem dentro de caixões?
According to the legend, Triacus was the seat of a band of marauders who made constant war throughout the system of Epsilon Indi.
Segundo a lenda, Triacus era a base de um bando de saqueadores, em guerra constante no sistema de Epsilon Indi.
Now, according to the legend, is there any way to destroy one of these creatures?
A lenda conta como se pode destruir essas criaturas?
According to the legend, it was the location of a well.
Segundo a lenda, era a localização de um poço.
See, according to the legend, if one man does something bad to another man, it's got to be something real bad, something like killing... Then that other man can have Pumpkinhead conjured up to take revenge.
De acordo com a lenda... se um homem, faz algo de muito mau a outro homem... algo como matar... ele pode conjurar o Cabeça de Abóbora para se vingar.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter. So cross your fingers.
De acordo com a lenda, amanhã, dia 2 de Fevereiro, se a marmota acorda e vê a própria sombra temos mais 6 semanas de lnverno.
According to the legend, they are poisonous monsters that wreak havoc aboard Malon ships.
De acordo com a lenda, eles são monstros venenosos que aparecem a bordo de naves Malon.
According to the legend, ever since, the ghost of the hound has plagued the family, prowling the moor, uttering piteous cries.
De acordo com a lenda, desde então, o fantasma do cão de caça tem assombrado a família, rondando o pântano, proferindo choros comoventes.
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
De acordo com a lenda, um homem veio das estrelas e apaixonou-se pela mãe do nosso povo.
MM-HMM. ACCORDING TO THE LEGEND, JIRACHI IS A VERY SPECIAL POKéMON THAT AWAKENS
- De acordo com a lenda, Jirachi é um pokemon muito especial que acorda só uma vez a cada 1000 anos.
According to the legend, incubi seduce young women while they sleep and drink their blood.
De acordo com a lenda, incubo seduzia as moças enquanto dormiam e bebia-lhes o sangue.
Well, according to the legend of Naman and Sageeth this missing artifact bestows extraordinary abilities on whoever possesses it.
Bom, de acordo com a lenda de Naman e Sageeth o artefacto desaparecido confere habilidades extraordinárias a quem o possuir.
According to the legend, the battlefield was a blood lake.
De acordo com a lenda, o campo de batalha tornou-se num lago de sangue.
But according to the legend, the person who says -
Mas, segundo a lenda, a pessoa que diz...
Because according to legend Saraguros the gods, to the image of Christ, They return to Earth to see them, to observe and see who deserved heaven.
Porque segundo uma lenda dos saraguros, os deuses, à imagem de Cristo, voltavam à Terra para vê-los, para observá-los e escolher quais mereciam ou não ir ao Céu.
According to legend, a number of strange things... occurred when Curwen moved into the village.
Segundo a lenda, algumas coisas estranhas... começaram a ocorrer quando Curwen se mudou para a aldeia
In the 7th century A.D. according to legend, a star guided some shepherds to where St. James'body was hidden, hence the name Compostela ;
Foi no século VII depois de Cristo, que, segundo a lenda, uma estrela indicou a uns pastores o lugar em que se encontrava o corpo de São Tiago. Daí o nome de Compostela,
For Wolf, I made up a legend according to which he was exposing the plotters who were seeking a separate peace in Bern.
Para Wolf, inventei uma lenda segundo a qual ele estava a desmascarar os conspiradores que procuravam uma paz separada em Berna.
According to the Buddhist legend of human touching, the Golden Ashes receive Buddha's blessings.
De acordo com a lenda Budista do toque humano, as Cinzas Douradas receberam a bênção de Buda.
According to legend, all trouble in the world... could squeeze into... one tiny box.
Segundo a lenda, todos os problemas do mundo tinham sido fechados numa caixinha minúscula.
According to legend, it was built by the great knowledge spirit,
Oh, é mesmo!
"According to legend, it's the Forbidden Fruit of the Garden of Eden."
"O vegetal verde que é o ingrediente principal no caldo gumbo."
We were talking the other day about how nobody's seen a Vorlon before and he said that according to legend, one human did see a Vorlon.
Desde o incidente no Ómega. O tribunal militar ilibou-o de todas as responsabilidades pelo que aconteceu. Sim, eu entendo isso.
According to legend the cave is beneath Castle Hikone.
Segundo a lenda a gruta encontra-se debaixo do Castelo Hikone!
According to legend the ancient Bajorans used ships like these to explore their star system 800 years ago.
Segundo a lenda, os bajorianos antigos usavam naves como estas para explorar o seu sistema estelar, há 800 anos.
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo... "servicing" his older brother... and promptly shipped off for 18 months of schock treatment.
Reza a lenda que quando o Curt tinha treze anos, a mãe o encontrou na casa de banho de joelhos diante do irmão mais velho, e logo o mandou tratar com 18 meses de choques eléctricos.
According to legend, the Grail was a mystical vessel bearing sacred blood, and it promised unlimited powers to anyone who drank from it.
Segundo a lenda, o Graal foi o recipiente místico que albergou o sangue sagrado, e prometia poderes ilimitados a quem por ele bebesse.
According to Nordic legend, the runic alphabet used by Wiligut was given to mankind by Odin, the supreme god in Norse mythology.
De acordo com a lenda nórdica, o alfabeto rúnico usado por Wiligut foi oferecido à Humanidade por Odin, o deus supremo na mitologia nórdica.
According to Jaffa legend, the Tok'ra are the Goa'uld resistance.
Segundo a lenda Jaffa, os Tok'ra são a resistência Goa'uid.
According to legend, the black book found by the Americans at Hamunaptra can bring people back from the dead.
Segundo a lenda, o livro negro encontrado pelos americanos em Hamunaptra... faz as pessoas regressarem à vida.
Now, according to legend, he was placed in a magic box..... and dumped into the Nile by his brother Seth.
Segundo a lenda, ele foi colocado numa caixa mágica e deitado ao Nilo pelo seu irmão Seth.
Now, we've all heard of the legend of Atlantis, a continent somewhere in the mid-Atlantic that was home to an advanced civilization, possessing technology far beyond our own, that, according to our friend Plato here,
Conhecemos a lenda da Atlântida. Um continente no meio do Atlântico, lar de uma civilização avançada, com tecnologia muito superior à nossa, que, segundo Platão, foi atingido por um acontecimento cataclísmico que o afundou no mar.
According to legend it was the place where the sunstones were originally found the heart of Dinotopia
De acordo com a lenda, foi lá que se encontraram as pedras solares. O coração de Dinotopia.
Now, according to legend Slytherin had built a hidden chamber in this castle known as the Chamber of Secrets.
Segundo a lenda, Slytherin tinha construído aqui uma câmara escondida, conhecida pela Câmara dos Segredos.
According to legend, the only thing that can destroy a vampire is sunlight.
De acordo com a lenda, a única coisa que mata um vampiro é a luz do sol.
According to a legend, when you pass into the realm of the dead... your spirit has to pay passage to cross the river Styx into Hades.
Segundo a lenda, quando passavas para o reino dos mortos... o teu espírito tinha de pagar a passagem para atravessar o rio Styx até Hades.
According to legend, while the master mason was traveling to rome for instruction on how to complete the work, a young apprentice created this amazing piece of carved stone.
De acordo com a lenda, enquanto o mestre... estava em Roma... para poder terminar o seu trabalho... um jovem aprendiz criou esta linda pedra talhada.
Saint sara according to legend is either the hand maiden of mary magdalene or according to some, quite possibly the offspring of mary magdalene. And possibly the offspring of mary magdalene and a union with her and the christ figure.
Santa Sara... era ou criada de Maria Madalena... ou, de acordo com alguns... talvez, filha de Madalena... de uma possível união entre ela... e Cristo.
According to legend, while the master mason was traveling to Rome for instruction on how to complete the work, a young apprentice created this amazing piece of carved stone.
Segundo a lenda, enquanto o grão-mestre da maçonaria viajava para Roma, para receber instruções sobre como terminar o trabalho, um jovem aprendiz criou esta espetacular peça de pedra esculpida.
Saint Sara according to legend is either the hand maiden of Mary Magdalene or according to some, quite possibly the offspring of Mary Magdalene.
Santa Sara, de acordo com a lenda, ou era uma aia de Maria Madalena, ou, de acordo com alguns, era possivelmente filha de Maria Madalena.
According to the legend, St. George was fighting a particularly fierce dragon.
Segundo a lenda, São Jorge...
- According to legend he's the bearer of darkness.
- De acordo com a lenda ele é o portador das trevas.
And I found this website last night and according to legend. a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
Encontrei um site ontem à noite e de acordo com a lenda... o lobo alimenta-se nos ciclos lunares.
For, according to legend, the wearer of the mask is imbued with the powers of Loki himself.
Para, de acordo com a lenda, quem colocasse a máscara, usufruísse dos poderes do próprio Loki.
According to Abkani legend, when they opened the gate... between our world and the world of darkness... a few people survived by joining forces... with the creatures from the other side.
Segundo a lenda Abkani, quando abriram o portal entre o nosso mundo e o das trevas, houve quem sobrevivesse unindo-se às criaturas do outro lado.
Now, try to imagine these Knights Templar entering the cave and according to the local legend, fighting these winged demons.
Agora, tentem imaginar : Os cavaleiros templários a entrar na caverna, e de acordo com a lenda local, para lutar contras estes demónios alados.
Arthur was then carried off in a barge by Merlin, saying that he was headed for the vale of Avalon, which according to legend was a magical place where the dead would meet.
Depois, o Artur foi levado numa barcaça pelo Merlin, dizendo que ia para o vale de Avalon, que, na lenda, era um local mágico onde os mortos se encontravam.
According to legend, no Sodan has been indentured to the Goa'uld for over 5000 years.
Segundo a lenda, nenhum Sodan foi vassalo dos Goa'uid há mais de 5.000 anos.
According to legend, we live on the threshold of hell.
Segundo reza a lenda, vivemos no limiar do Inferno.
According to legend, a cave overlooking the village was once home to Morgan Le Fay.
De acordo com a lenda, uma caverna perto da vila foi outrora a casa de Morgan Le Fay.
Now, according to legend, it will allow he who possesses it entry to a vast storehouse of riches hidden away by the Ancients prior to their ascension.
De acordo com a lenda, isto permitirá a quem a possuir, entrar em um grande depósito de riquezas escondido pelos Antigos antes de ascenderem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]