English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Admit it

Admit it translate Portuguese

5,328 parallel translation
I admit it!
Eu assumo!
Okay, I admit it. I have a problem.
Está bem, eu admito que tenho um problema.
It's okay to admit it fucked you up for a minute, Shawn.
- Estava? Não há problema em admitires que mexeu um bocado contigo, Shawn.
Ah, so you admit it!
Então admites!
- Admit it, I'm too heavy, aren't I?
- Admite, sou muito pesada, não sou?
Admit it, because you were hoping I'd be here.
Admite, esperavas que eu estivesse aqui.
Well, he's smart to admit it, since we've got his mug on surveillance cameras.
Ele foi esperto em admitir isso, já que podemos vê-lo em todas as câmaras de vigilância.
But I have to admit it was fun talking to you.
Mas tenho que admitir que foi divertido falar consigo.
My friends are being held captive at Fangtasia and I am gonna need a lot of help if I'm gonna rescue them tonight. And whether you care to admit it or not, I have been good to you.
As minhas amigas estão prisioneiras no Fangtasia e vou precisar de muita ajuda, se quero libertá-las, esta noite, e quer o admitas ou não, eu tenho sido boa contigo.
In the end, you have to admit it.
No fim, tens de o admitir.
Loathe as I am to admit it,
Por mais que eu deteste admitir,
Admit it, you're going to miss us.
Admita-o, vai sentir a nossa falta.
I hate to admit it, T-bone, but I am not loving this new S.L. design.
Odeio admiti-lo, "T - bone", mas, não estou a gostar desta nova marca "L.S.".
- Admit it.
Admite-o.
After studying the red planet for decades, mainstream scientists admit it's entirely possible this impact occurred on Mars in the distant past.
Depois de terem estudado durante décadas o planeta vermelho, os cientistas admitem que é possível que um desses impactos tenha ocorrido em Marte, num passado remoto.
Of course he'd never admit it.
É claro que ele nunca o admitiria.
Right, I admit it, this is boring.
Certo, eu admito, isso é chato.
Admit it- - you'll do anything to feed your habit.
- Admita. Faz qualquer coisa para alimentar o seu vício.
Admit it.
Admite.
Admit it, Finch.
Admita, Finch.
- Don't be ashamed to admit it.
- Não tenha vergonha em admiti-lo. - Afaste-se.
And I'll admit it might need work, but it was my first attempt at knitting.
Admito que preciso de melhorar, mas foi a minha primeira tentativa de tricotar.
I think the person you're truly angry at is yourself, but you won't admit it.
Acho que estás realmente zangada contigo mesma. Contudo, não o admites.
Porsche themselves admit it has happened in Italy as well.
A própria Porsche admite que também já aconteceu na Itália.
And admit it, you're having a little bit of fun.
E, admite, estás a divertir-te.
Just admit it to me and you won't suffer.
Admite apenas perante mim, e não sofrerás.
And I know you don't like to admit it, but we're friends.
E sei que não gostas de o admitir, mas nós somos amigos.
You have to admit it's certainly possible the boy's actually sick and not possessed.
Tem de admitir que é possível o miúdo estar doente e não possuído.
You know, it's okay to admit it. - Admit what?
- Sabes, não faz mal admiti-lo.
And once people see an E-Rep soldier admit it... they'll rise up.
E assim que as pessoas virem um soldado da República Terrestre a admiti-lo, vão insurgir-se.
How long will it take you, Archer, to admit you dick around every time we're in danger just to screw with everybody because of your complete... no, your utter contempt for your own mortality?
- Quanto tempo precisas tu para admitir que fazes merda cada vez que estamos em perigo só para gozares com toda a gente por causa da teu completo, não... do teu absoluto desprezo pela tua mortalidade?
I admit, it's been good to see you.
Eu admito, foi bom ver-te.
It is a cheap facade with an expensive view, and it would calm my nerves considerably if we could all just be adult and admit as much.
É uma fachada barata com uma vista cara, e acalmava-me bastante os nervos se fôssemos adultos, e admitíssemos isso.
She'd never admit to it.
Nunca o admitiu.
Actually, my deceased ex-husband had very strong Christian beliefs, and I would go to church with him, but I've got to admit, it's been a while.
Na verdade, o meu falecido ex-marido tinha crenças muito fortes, e eu ia à Igreja com ele, mas tenho de admitir, que já faz algum tempo.
It's hard to admit that it's good to have a male presence in his life.
É difícil admitir que é bom ter um homem na vida dele.
Listen, I admit I've done things I'm not proud of, but... it hasn't been easy for me.
Ouve, admito que fiz coisas das quais não me orgulho, mas... não foi fácil para mim.
It's better to admit our ignorance than to believe answers that might be wrong.
É melhor admitir a nossa ignorância do que acreditar em respostas que podem estar erradas.
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate.
Admito que penso ocasionalmente como seria vê-la novamente ou saber dela e qual teria sido o seu destino.
I realize it's not easy to admit when you're wrong.
Sei que não é fácil admitir quando se está errado.
It couldn't have been easy for him to admit that.
Não deve ter sido fácil admitir tudo.
Lily, just admit that you did it.
Lily, admite que foste tu.
So I'll admit that it's complicated.
Por isso, admito que é complicado.
It's never easy for a man to admit he's wrong...
Nunca é fácil para um homem admitir que está errado.
Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
Admita que atirou nele, e mudam de homicídio doloso, para culposo.
When I got an e-mail from The Ghost saying he'd taken care of it for me, I admit I was excited, because he got what he deserved.
Quando recebi um e-mail do "Fantasma", dizendo que trataria disso, admito que fiquei entusiasmada porque, ele teve aquilo que merecia.
But I have to admit I was one of the first people to really believe in it.
Mas admito que realmente acreditei nisso.
Or is it so great a crime that did not want to admit?
Ou será o crime tão grande que não o quer admitir?
Look, I admit that it's odd that Rajesh didn't write to you himself, but if you get to know him, you'll see he's just a sweet, regular guy.
Eu admito que é estranho não ter sido o Rajesh a escrever-te, mas se o conheceres, vais ver que é um homem querido, e normal.
You admit you were in on it with him?
Admite que estava nisso com ele.
Right, I'll admit, it usually spins the wheel or it flips over backwards.
Bem, tenho que admitir, que normalmente gira para trás ou vira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]