An animal translate Portuguese
3,103 parallel translation
That wouldn't have been so bad, yet a human being can never become an animal, he plunges past an animal existence into the abyss.
Isso não seria tão ruim. Mas um humano nunca pode ser um animal. Tornar-se um animal seria despencar de um abismo.
Because your kid is an animal. He's a fucking animal.
Porque o teu filho é um animal.
He said that my son was an animal and that if I didn't keep him on a leash, that he would hit him with his car.
Ele disse que o meu filho era um animal e que se não lhe pusesse uma trela, lhe passava por cima com o carro.
You should know better than to back an animal into a corner.
Você deve saber melhor do que de volta um animal em um canto.
I found two good people.. .. but an animal like Milan Damji got trained as well.
Descobri duas boas pessoas, mas um animal como o Milan foi treinado.
There is but one place. For an animal without honor.
Há apenas um lugar para um animal sem honra.
You'd be an animal action adventurer.
Serás um animal aventureiro, como o cowboy Selvagem...
What is this thing attached that looks like an intestine of an animal?
Que tubo é este parecido com o intestino de um animal?
An animal prone to disobedience even then.
Um animal propenso para a desobediência desde isso.
What the hell kind of an animal are you? !
Que raio de animal é você?
And Donna's is from an animal husbandry school.
E Donna é de uma escola de criação de animais.
It wasn't an animal, was it, Henry?
Não era um animal, pois não, Henry?
Like an animal.
Como um animal.
Just an animal or something.
Foi só um animal, penso eu.
The guy's an animal.
O gajo é um animal.
An animal? The centaur.
Um animal : o centauro.
Don't worry, it's not an animal.
Não te preocupes. Não é um animal.
An animal? What kind of animal chews on car parts?
Que animal rói partes de um carro?
But how would an animal get in here?
Como entraria um animal aqui?
You know, I just thought I'd come by and tell you that it wasn't an animal attack. And then I realized. You signed the death certificate.
Sabe, pensei vir cá dizer-lhe que não foi ataque animal, mas depois apercebi-me de que foi você quem assinou a certidão de óbito.
an animal?
O que és tu...
There is an animal up her tight, sexy ass.
Aquele rabo firme e sensual é um animal.
It was not an animal.
Não era um animal.
I don't know if it's an animal or a guy on drugs or just the fucking crew's on drugs.
Não sei se é um animal ou um drogado ou o raio da tripulação drogada.
He's an animal, isn't he?
É um animal, não é?
Plays polo with her eight brothers. They say she's an animal.
Joga pólo com os seus oito irmãos e eles dizem que ela é um animal.
I thoug it was an animal. It was.
- Pensei que fosse um animal.
They butchered him like an animal.
Chacinaram-no como a um animal.
For meningitis to rabies from an animal bite.
Contra a meningite e a raiva de mordidelas de animais.
I don't know if you saw the sign out there, but this is just an animal clinic.
Não sei se viu o sinal lá fora, mas isto é uma clinica veterinária.
I will let a ghost lock me in a storage unit so that you can videotape me while I take my clothes off and turn into an animal.
Vou deixar um fantasma trancar-me numa arrecadação para que me possas filmar enquanto eu tiro as roupas e me transformo num animal.
I wouldn't expect opposition here. It's an animal sanctuary.
Não era de esperar oposição aqui, é um santuário de animais.
Apparently, it belongs to an animal called the vicuna, which is like a lama found in a region of the Andes.
Parece ser de um animal chamado vicunha, que é como uma lama da região dos Andes.
A pollen grain, when it arrives on such a flower, doesn't swim like the sperm of an animal.
quando chega à flor adequada não nada como o espermatozóide de um animal.
They can infect the brain of an animal.
Eles podem infectar o cérebro de um animal.
No! You're an animal.
És um animal.
I guess I thought that because he's a human being living on the street like an animal that you would want to help, but I see now that - - that you have no interest!
Pensei que por ser uma pessoa que vive na rua como um animal, o quisessem ajudar, mas vejo agora que não têm interesse!
You're an animal!
És um animal!
Yeah, you're an animal. Yeah.
Sim, és um animal.
When an animal gets sick here they plug it into the wall.
Aqui, quando um animal fica doente eles ligam-no à parede.
There is but one place for an animal without honor.
Só há um lugar para um animal sem honra.
Such an animal... never greets the afterlife absent desperate blood.
Um animal assim nunca abraça a outra vida sem um ávido derrame de sangue.
My former servant, still an animal.
O meu antigo servo, ainda um animal.
And an animal is never more dangerous than when it's backed into a corner.
E um animal fica mais perigoso quando se sente encurralado.
No, this was an animal.
Não, isso era um animal.
A couple of frat boys stole an animal as a prank.
Miúdos da fraternidade roubaram um animal como uma brincadeira.
When an animal kills, it's my job to put it down.
Quando um animal mata, é o meu trabalho abatê-lo.
Have you ever had sex with an animal?
Já fez sexo com um animal?
Uh, you're an animal.
- Animal.
An actual animal attack.
Um verdadeiro ataque de um animal.
"Spick, don't talk, don't call my radio show anymore, you filthy spick animal".. ".. has begun an integration program, where they try and purposely lower standards, to bring more blacks and diversify the campus and by the end of the next 5 years, they intend to bring over 9000! "
"Não fales, não ligues mais seu hispânico imundo." para trazer pretos, e diversificar o campus, e no final dos próximos 5 anos, eles pretendem trazer mais de 9000. "