And one for me translate Portuguese
2,153 parallel translation
look, I made one for you, and one for me
Olha, fiz um para ti, e um para mim.
You know, you got to dial nine to get out of the building, so dial 9-9-1, and then wait for me to tell you To dial the last one.
Sabe, tem que marcar 9 para ligar para fora do prédio, então, marca 9-9-1, e espere que eu lhe diga para marcar o último 1.
Since 1992,95 % of your cheerios should have flunked spanish, and I, for one, am not going to be a part of it anymore.
Desde 1992, 95 % das tuas Cheerios deviam ter chumbado a espanhol... e eu recuso-me a continuar a compactuar com isso.
I was told that a girl my age was waiting for me in Suo. but I've waited for days and no one visits.
Disseram-me que uma menina da minha idade estava à minha espera em Suo. Disseram-me isso, mas eu esperei durante dias e ninguém me visitou.
I'm not ready for Josh to see my morning face, so I set two alarms, one at 4 : 00 and one at 5 : 00.
Não quero que o Josh me veja estremunhada, ponho dois despertadores : para as 4 e para as 5.
And you're the one being a lowercase wang, lemon, because after working with me every day for four years, you didn't trust me to produce your show.
E tu é que estás a ser egoísta. Porque trabalhaste comigo todos os dia, durante 4 anos mas não confiaste em mim para produzir o teu programa e fizeste disso um negócio.
For the first time in a long ti, I saw... the good guy underneath, the guy I fell for, the one who still cares about me and... and now I'm stuck.
Pela primeira vez em tanto tempo, eu vi... o tipo simpático por baixo, aquele por quem me apaixonei, aquele que ainda se importa comigo... agora estou insegura.
You know, I go away for one weekend, and you two start acting like Bonnie and Clyde.
Sabes, vou-me embora por um fim-de-semana, e vocês os dois comportam-se como a Bonnie e o Clyde.
One day, I hold a great ball for the president of france, but the rabbits-They hate me and don't come.
Um dia, dou um grande baile para o Presidente da França, mas os coelhos odeiam-me e não comparecem.
I know it's got three fives, a one, a zero, and two sevens but for the life of me, I can't remember the correct sequence.
Tem três 5, um 1, um 0 e dois 7. Mas juro pela minha vida que não me consigo lembrar da sequência correcta.
There was one bright light for these kids, though, and that was me, Dr. D.
Mas havia uma luz de esperança para estes miúdos e a luz era eu, o Dr. D.
I'm talking about this epic battle you and I are locked in for the number-one spot.
Refiro-me a esta batalha épica que tu e eu travamos pelo primeiro lugar.
And he comes to one of my races and I'm so surprised to see him there, I crash, and then I'm in a coma for twenty years, and I wake up and he's a race car driver.
E ele vem a uma das minhas corridas e eu fico tão surpreendido de o ver lá que me despisto e depois eu fico em coma durante 20 anos, e acordo e ele é que é um piloto de corridas.
You've been treating me like crap for twenty years, Mr. Pewterschmidt, and now I'm the one in charge.
Tem-me tratado como merda durante 20 anos, Sr. Pewterschmidt, e agora eu é que mando.
You're there for me a hundred percent, and I'm the one who's a mess.
Estás comigo a 100 porcento, eu é que estou um farrapo. - É verdade.
And believe me, no one is looking for you.
E acredita, não anda ninguém à tua procura.
Incidentally, they all have remarkable insight to investing, except for one, who mostly wants to throw rocks at me and have me burned up by her dragon.
A propósito, todas têm grande visão para os investimentos, excepto uma, que gosta de me atirar pedras e de mandar o seu dragão para me queimar.
This was supposed to be temporary while she looked for some big-shot teaching job. And now no one will hire her and I am stuck with her.
Isto devia ser temporário, até ir ser professora, mas agora ninguém a contrata e não me livro dela.
Actually, I'm a lightweight. One drink and I'm looking for a bellman to make out with.
Não aguento álcool, uma gota e atiro-me ao primeiro paquete.
Look, this guy here is charging everybody else one price for the dingle nut and he's charging me and my wife 2 extra euros. That's what, fellow.
Este gajo pediu a todos um preço por essa tigela e a mim cobrou-me € 2,00 a mais!
My powers and my assets were given to me for one purpose.
Os meus poderes e bens, foram-me dados com um propósito.
I'm afraid that he One day passes by... puts me... and then for a cup of sugar asks.
Tenho medo de que ele um dia venha... espete-me uma faca... e depois, me peça por um bocado de açúcar.
The one that makes you happy and sad at the same time. Play that for me.
Aquela que te deixa feliz e triste ao mesmo tempo.
Actually there's one for me and one for you.
Na verdade, há uma para mim e uma para ti.
Besides there's about to be certain times... when one parent or the other has to be away for whatever reason... and you can't blame me for that.
Além disso, há alturas em que um dos pais tem mesmo de se ausentar! - Não me podes culpar por isso!
The one that could send you to Lompoc and me to Phoenix for a very long time.
O que te pode pôr na prisão durante muito tempo.
But, there is always a need for a pretty servant, and there is one against me as well.
Mas, existe sempre a necessidade de uma bela escrava, e há uma que também está contra mim.
And that there's no one left for them to fight but me.
De modo a que não haja mais ninguém com quem eles lutarem a não ser eu.
And I need to thank one person for giving me the courage to do it.
E preciso de agradecer a uma pessoa por me ter dado a coragem de realizá-lo.
Everyone knows who I'm looking for and no one's bringing him to me.
Toda a gente sabe de quem estou à procura e ninguém me diz onde ele está.
He came to visit and as he was leaving, he picked up a guitar and he started just playing by the front door, like E major, and we just jammed on that one chord for about 20 minutes.
Ele tinha vindo visitar-me e foi pegar numa guitarra. Entãõ começamos a tocar sempre a mesma nota. E flat major, ou assim.
No one has ever made me laugh like you do, and if I were a single woman, I could see a real future for us. But I'm a package deal.
Ninguém me faz rir como tu, e se eu fosse solteira, podia ver o nosso futuro, mas eu venho em um pacote para venda.
whereon, one midnight did Antonio open the gates of Milan and, i'the dead of darkness his ministers for the purpose hurried thence me and thy crying self
E assim, uma meia-noite, abriu António os portões de Milão e, na escuridão, os seus acólitos de lá expulsaram, a mim, e a ti, desfeita em lágrimas.
I'd been accepted, and as part of my initiation I had to, for one week, carry with me at all times and take care of a chicken.
Tinha sido aceite e, como parte da minha iniciação, durante uma semana tinha de trazer sempre comigo e tratar de uma galinha.
Anyway, one day we're sitting in this classroom, and as usual, I was showing off for Emma.
Enfim, um dia estávamos na escola. Eu estava a exibir-me para a Emma.
And how can one step away from you... ever be anything for me but a step in the wrong direction? How?
E por que um passo contrário a ti parece um passo na direcção errada?
And that was one of the original findings that led me to start looking for a "spirit molecule." For a compound in the brain that elicited mystical experience.
Essa foi uma das descobertas originais que me levou a começar a procurar uma molécula do espírito, um composto no cérebro que provocasse experiências místicas.
One of the tragedies to me is that the clinical research on these substances pretty much stopped around 1970. And for me it is especially tragic because I really believe that these substances played a major role on the development of our philosophy and thinking throughout the world.
Uma das tragédias, para mim, foi que a investigação clínica destas substâncias praticamente parou por volta de 1970 e, para mim, isso é especialmente trágico, porque acredito mesmo que estas substâncias tiveram um papel importante no desenvolvimento da nossa filosofia e pensamento por todo o mundo.
But I was given two life sentences and one more for not standing in the court.
Mas deram-me duas penas perpétuas e uma mais por não me levantar no tribunal.
CC Wharton pulled down on Potter with one barrel and turned to do the same for me and I shot him.
O C.C. atirou no Potter. Virou-se para fazer o mesmo comigo e atirei nele.
When I hold on to a grudge for too long, man, I start to see red, and then there's only one thing that keeps me out of the red.
Quando guardo rancor durante muito tempo, começo a ficar furioso e depois só há uma coisa que me acalma.
- Dream of killing romans And kill one for me, number 40.
Sonha em matar os romanos e mata um para mim, número 40.
And when I'm gone, you'll have no one left in your life who cares for you. And you will die alone.
Quando eu me for, não haverá mais ninguém na tua vida que se importe contigo e vais morrer sozinho.
So get out of the car now and after you close the door, just do one thing for me... On the way to that door, think of all we had together.
Vais sair do carro e quando fechares a porta só te peço uma coisa, que até à tua porta penses em tudo o que vivemos,
And i thought for one second
E pensei por um instante que me sentia assim hoje.
You do this one thing for me... and I'm gone.
Se fizeres isto por mim, ir-me-ei embora.
It', one for me and one for you.
Sim, um para mim, outro para ti.
You promised me I do this one thing for you and then you leave me alone.
Prometeste que eu fazia isto por ti e tu deixavas-me em paz.
You promise me I do this one thing for you, and then you'll leave me alone.
Prometeste-me que eu fazia esta coisa por ti e depois me deixavas em paz.
But no one, and I mean no one can tell you why I did what I did except for me.
Mas ninguém, e digo ninguém mesmo, poderá dizer-te porque fiz o que fiz, excepto por mim.
I've never been very good at good-byes, but I want to tell you what an honor it's been for me... to have served with each and every one of you.
Nunca tive muito jeito para despedidas. Mas quero dizer-vos que tive muita honra em ter trabalhado com cada um de vocês.
and one night 37
and one more thing 220
and one time 28
and one last thing 30
and one more 22
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one day 275
and one more thing 220
and one time 28
and one last thing 30
and one more 22
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of them 22
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38
and over here 54
and only 43
and once again 116
and over there 37
and on the other hand 23
and once 34
and off we go 16
and on 33
and only you 38
and over here 54
and only 43
and once again 116
and over there 37
and on the other hand 23
and once 34
and off we go 16
and on 33