Anyhoo translate Portuguese
182 parallel translation
Well, anyhoo, can I have $ 40,000?
Seja como for, pode dar-me $ 40.000?
I say it's all one big crapshoot anyhoo.
É tudo uma questão de sorte!
But anyhoo, back to our present dilemma.
Mas voltemos ao nosso dilema presente.
New Year's was three months ago, but here's a present anyhoo.
O Ano Novo foi há três meses, mas tomem lá uma prenda à mesma.
Anyhoo, Bart, you're gonna have to be punished.
Seja como for, tens de ser castigado.
- Anyhoo...
- Adiante...
So, anyhoo, how'd you like to use my beach house, free of charge?
E então, se quiseres usar a minha a minha casa de praia, de borla...
Anyhoo, you just enjoy your vacation.
De qualquer modo, aproveite.
Anyhoo-dilly-doodle, the embassy says it's a routine hostage taking but I have to drive to Capital City, fill out some forms to get them out.
De qualquer maneirazinha, a embaixada diz que é um rapto de reféns de rotina, mas tenho de ir a Capital City, preencher uns papéis para as soltarem.
Anyhoo... this guy, he just flips out, you know? Goes completely berserk.
Em todo o caso, este tipo passa-se, fica completamente furioso.
- Anyhoo, this is your last chance.
Seja como for, esta é a vossa última oportunidade.
Anyhoo, I want you all to meet your new substitute, Miss Ellen. Hello, children. Wow, she's pretty.
Pode tornar-se num criatura hedionda e ser forçado a viver nos esgotos, emergindo apenas à noite para procurar restos de comida.
Well, anyhoo, Captain...
Bem, qualquer um, Capitão...
Well, anyhoo... May Lin up and vamoosed in the middle of the night, skipping'on her bill.
Bem, de qualquer das maneiras... a May Lin esgueirou-se a meio da noite sem pagar a conta.
[Continues Laughing] Anyhoo, welcome to our test screening, of Mel Gibson's directorial follow-up to Braveheart... a remake of the Jimmy Stewart classic Mr. Smith Goes to Washington.
A toda a gente, benvindos à sessão de abertura... de mais uma direcção de Mel Gibson's após o Braveheart... um remake do clássico de Jimmy Stewart, "Sr. Smith vai a Washington".
Anyhoo, we came out of Wal-Mart, when suddenly, 1 00 spaceships -
Íamos a sair do Wal-Mart quando 100 naves espaciais...
Anyhoo, now that I'm your king again - [Shouts]
De qualquer maneira, agora que sou vosso rei outra vez...
Anyhoo, I'll be back with a complete forecast a little later.
Entretanto, voltarei um pouco mais tarde com a previsão completa.
Anyhoo, the key to fathering is don't overthink, because overthinking is, um -
Enfim, a chave para a paternidade é não pensar demais porque pensar demais é...
Anyhoo, I think your fear of death is causing your insomnia... which is provoking your erratic behavior.
Mas continuando, penso que o seu medo da morte lhe está a causar insónias, o que lhe provoca esse comportamento errático.
[Groans] Anyhoo - I'm about to share with you a modern-day miracle -
Seja como for, vou partilhar com vocês um milagre dos tempos modernos.
Anyhoo, the whole nightmare's really made us sleepy.
Mas continuando, tudo isto fez-nos ficar com sono.
- Anyhoo....
- Seja como for...
Anyhoo, the perennial dictum is to spread goodwill towards all men.
De qualquer forma, o principal é espalhar a boa vontade por todos os homens.
Anyhoo, I knew that I had to get the meat soon...'cause if you get it in too late, the greens turn slimy... before any of the flavor gets in.
Mas eu sabia que tinha de meter a carne depressa, porque se a metesse tarde demais, as couves ficavam viscosas, antes do sabor entrar.
Anyhoo, tell Mr. Wolf that Duncan lives at 867 North Maple Drive.
De qualquer forma, diz ao Sr. Wolf que o Duncan vive no... 867 da North Maple Drive.
Anyhoo, this is my new agent, Burke Bennett.
De qualquer modo, este é o meu novo agente, Burke Bennett.
Anyhoo, the insects swarm to freshwater where fertilized eggs are then deposited on the underside of lotus leaves and hatch into larvae.
Seja como for, os insetos acorrem à água fresca, onde depositam ovos fertilizados na parte de baixo das folhas de lótus, dando assim origem às larvas.
- Anyhoo, point being, they said it was easy to confuse cellulitis with Chompers.
- De qualquer maneira, é assim, disseram que é muito fácil confundi-la com a Chompers.
"Anyhoo," the boy's sexual organ -
Continuando, O órgão sexual do rapaz...
Anyhoo!
Anyhoo!
Anyhoo, apologies and I'm gonna go.
Seja como for, peço desculpa e vou-me embora.
Anyhoo, what can I do you for?
Bom, o que posso fazer por si?
Anyhoo... "But Lot's wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt."
"Mas esposa de Lot olhou para trás saudosamente e foi transformada num pilar de sal."
"Anyhoo," we have very little time... before this, uh, 4 : 00 pounding you promised me.
Bom, mas temos muito pouco tempo... até à porrada que me prometeste para as 16 : 00.
"Anyhoo," what are we doing here?
Muito bem, o que estamos aqui a fazer? Qual é o plano?
Anyhoo, it's super nice to meet you.
De qualquer modo, foi óptimo ver-te.
Anyhoo, I'm thinking that probably you shouldn't come.
De qualquer forma, acho que era melhor não ires.
Anyhoo, what do you think your dad is doing right now?
De qualquer maneira, que achas que o teu pai está a fazer agora mesmo?
Anyhoo, if there's one thing I know, it's how to win back a furious woman.
De qualquer maneira, eu sei como reconquistar uma mulher furiosa.
Anyhoo, I'll bet this is all a pretty big surprise, huh?
De qualquer modo, aposto que ficaste admirada.
Anyhoo, one night we had a special dinner.
Seja como for, uma noite, tínhamos um jantar especial.
Anyhoo, the bugger seems to have stalled.
Seja como for, o carro parece estar com avaria.
Anyhoo, I think if you can get up to about 25 to 35 miles an hour, we should be on our way.
Seja como for, se acha que pode andar a 40 ou 60 km / hora, podemos por-nos a caminho.
- anyhoo, how are you feeling? - I'm fine.
- de qualquer forma, como se sente?
This person I know, Frank, says "anyhoo" all the time, it's funny.
Um conhecido meu, Frank, diz "de qualquer maneira" durante o tempo todo, é cómico.
"Anyhoo..."
"De qualquer maneira..."
Any time Frank says the word "anyhoo,"
Cada vez que Frank diga "de qualquer maneira",
Anyhoo...
De qualquer maneira...
Anyhoo, I will just be leaving.
De qualquer maneira, já ia embora!
[All Chewing Loudly] So anyhoo, last night we're playin'poker, right?
Ontem à noite estávamos a jogar póquer.